Крик молчания (Ли, Перевод издательства «Панорама») - страница 83

Одри проглотила ком, образовавшийся у нее в горле, и призналась себе, что должна как-то разрядить обстановку, если не хочет потерять Элдиота совсем.

На ее лице появилась улыбка одновременно лукавая и безоблачная.

— Ого, кто бы мог подумать, что ты будешь таким озабоченным? Ну и что, если даже я влюбилась в тебя? Это еще не означает, что я хочу выйти за тебя замуж. Я слишком молода. Ты сам говорил мне об этом. Я хочу повеселиться несколько лет. И веселиться я хочу с тобой. Так что не воображай из себя бог знает что. Я не позволю тебе отделаться от меня так легко!

Он уставился на нее, явно не совсем уверенный в себе.

— Ты уже достаточно отдохнул? — «подначила» она его, склонив голову набок. — Ты забыл, что мы не достигли еще того предела, о котором ты шептал раньше.

Он встряхнул головой, потом рассмеялся:

— Ну что мне с тобой делать?

— Ты хочешь сказать, что не знаешь? — Она насмешливо вздохнула. — А я-то думала, что ты все об этом знаешь. Вот так-так! Некоторых людей можно обманывать постоянно, и можно обманывать всех людей какое-то время. Но только…

Она вскрикнула, когда он грубо обхватил ее руками и уложил в постель.

— Мне следовало бы предупредить тебя, — прорычал он с усмешкой на губах, опускавшихся к ее лицу, — что подобные вызовы я нахожу такими же неотразимыми, как и некую обнаженную блондинку!..

— Лавиния? Это ты?..

— Нет, моя любовь. Это Элси. Одри облегченно вздохнула в телефонную трубку.

— Папа и Лавиния уже встали?

— Еще не видела никого из них. Еще только половина одиннадцатою. Ты где, любовь моя? Я даже не знала, что ты уже встала. У тебя утренний урок вождения?

С еще большим облегчением Одри услышала подсказку о ее алиби.

— Да, верно, — радостно солгала она. — Эллиот просил начать сегодня пораньше, пока улицы не заполнили сумасшедшие воскресные водители. Мы сейчас заехали к нему перекусить. Я решила и предупредить, что не приеду на завтрак и обед. Я проведу весь день с Эллиотом.

— Ты действительно чувствуешь себя хорошо с этим молодым человеком, не так ли?

— Д-да, — она взглянула на Эллиота, который готовил завтрак на кухне.

Он смотрелся удивительно лихо, одетый лишь в халат. На ней было надето тоже немного: большое красное полотенце прикрывало ее от грудей до бедер. Другое полотенце было обернуто вокруг только что вымытой головы.

— Эллиот — обалденный мужик, — высказала она комплимент, перехватив взгляд Эллиота, который сделал шутливый поклон.

— Он молодец, что взялся обучать тебя вождению. Ведь для этого требуется уйма терпения.

— О, да, Эллиот очень терпелив. Он стремительно повернул к ней голову, поднял одну бровь и еле слышно проговорил.