Наследство Куинн (Линд) - страница 81

— Что ты так на меня смотришь? В чем дело? Джинсы порвались или что-то еще?

Голос его звучал сухо и бесстрастно. Куинн смутилась и отвела глаза в сторону, прикусив нижнюю губу. Хантер не забыл вчерашнего спора. Его прежняя доброжелательность исчезла.

— Нет, все нормально…

В кухню важно вошел Маклейш. Задержавшись на несколько секунд в дверях, он вдруг оттолкнулся задними лапами и вскочил на стол. Стоявшая с краю чашка упала на пол и разбилась.

— Ах ты, гад! — закричал на кота Гейбриел. — Вон отсюда!

Он сбросил Маклейша со стола и принялся подбирать осколки, не прекращая бранить беспутное животное.

— Если ты все еще дуешься на меня, то при чем здесь кот? — вступилась за Маклейша Куинн.

— Я на тебя не дуюсь и вообще не имею такой привычки. Но твое упрямство меня расстраивает.

— Только не уверяй меня, пожалуйста, что ты злишься из-за нерастраченной сексуальной энергии. Мы же спорим не только о сексе.

— Я, между прочим, о сексе и не упоминал. Достаточно и других причин для плохого настроения. Но если уж ты вспомнила о сексе… Я рад, что ты думаешь иногда о наших интимных отношениях. Вернее, об их отсутствии…

— Гейб, мы же договорились, что не будем спешить.

— Договорились. Но только потому, что у меня не было другого выхода…

Итак, она снова оказалась во всем виновата! Этого Куинн не могла стерпеть. Она язвительно заметила:

— Похоже, ты слишком озабочен сексом. Даже забыл, что речь вообще не шла об интимных отношениях. Мы говорили всего лишь о твоей работе в моем магазине. Не так ли?

— Не лукавь, Куинн. Ты же прекрасно понимаешь, что речь шла не просто о моей работе в твоем магазине, как ты выражаешься, а о взаимном доверии. И это касается не только твоего дела. Тебе просто известно, как и кем я был обманут. Но это ни в коем случае не означает, что с тех пор я считаю каждую женщину хищницей. Уж во всяком случае не тебя… И я надеялся, что ты больше доверяешь мне. Даже если тебя когда-то кто-то обидел…

Голос Гейбриела неожиданно сорвался. Отвернувшись, он взял с плиты чайник и принялся заваривать кофе. Куинн успела заметить мелькнувшую в его глазах боль. Она должна сейчас же постараться убедить его, что целиком ему доверяет, что у нее и в мыслях не было, будто он хочет обмануть ее в собственных интересах. Но в этот момент Маклейш с победным «мяу!» вновь взлетел на стол. Куинн схватила его за шиворот и вышвырнула за дверь. Впрочем, ей тут же стало стыдно, и она подавленно проговорила:

— Бедный кот! Он, наверное, голоден. Я забыла его утром покормить.

— Я сейчас дам ему поесть.

Гейбриел открыл холодильник, вынул оттуда начатую банку «вискас» и переложил ее содержимое в миску Маклейша.