Безрассудство любви (Липиц) - страница 37

Постучав к ней в дверь, Макс уже почти убедил себя в том, что вечер будет ужасным. Впрочем, все его сомнения и страхи рассеялись, когда дверь открылась и перед ним предстала тоненькая изысканная леди в мерцающем серебряном платье. Волосы были небрежно зачесаны вверх, выбившиеся пряди обрамляли точеное лицо. Густые темные ресницы, манящие зеленые глаза… У этой женщины было мало общего как с беззаботной Лайзой Джейн, так и с чопорной Элизабет.

— Ну, скажи же что-нибудь! — взмолилась она и нервно рассмеялась.

— Вот это да! — выдохнул он.

Она застенчиво усмехнулась и провела рукой по платью.

— Похоже, ты выиграл пари.

— Ты разочарована?

— Нет.

Она даже не подозревала, что сводит его с ума, и потому была для него еще желаннее. Макс с трудом удержался, чтобы не доказать ей это тут же, на месте.

— Прошу, Золушка, — сказал он, жестом пропуская ее вперед.

— Что ты придумал? — спросила она, направляясь к выходу.

— Сюрприз, — ответил он, любуясь ее легкой походкой. — Половина удовольствия кроется в его предвкушении.

Элизабет обернулась и поймала его жадный взгляд.

— И что же ты предвкушаешь, Макс?

— Ничего, — лукаво подмигнув, сказал он. — Абсолютно ничего.


Вечер прошел чудесно. Лимузин отвез их в лучший ресторан, где они сидели за столиком у окна, из которого открывалась потрясающая панорама города. Потом они заехали в самый модный ночной клуб. Элизабет с удовольствием ловила на себе восхищенные взгляды красивых мужчин. Макс видел, как постепенно рассеиваются ее опасения и она забывает о своих бедах, действительно чувствуя себя Золушкой на балу. До рокового удара часов оставалось не так уж много, для нее они пробьют в понедельник утром. А пока он был готов на все, лишь бы лицо ее сияло от счастья.

Они вернулись в отель в три утра.

— Спасибо, Макс. — Дрожь в ее голосе вновь пробудила в нем надежду, что утром он проснется с ней рядом. — Вечер был восхитительный.

— Мы можем продолжить его, — проговорил он, целуя ее в губы. Она не отвечала… Понимая, что зашел слишком далеко, Макс мысленно выругал себя. — Прости. Я не думал… — Тяжело вздохнув, он сунул руку в карман брюк и достал ключ от номера. — Забудь о пари, — сказал он, передавая ей ключ. — Я захвачу свои вещи и уйду.

— Не надо. — Она нахмурилась. — Где ты в такое время найдешь комнату?

— Ничего, найду. На худой конец прогуляюсь, — отмахнулся Макс.

— Ты в своем уме? Тебя могут ограбить или убить.

— А-а, значит, тебе не все равно, что со мной случится.

— Разумеется, — сказала она. — Иначе мне придется искать пилота, чтобы отвезти мой новый насос домой в Олтон. — Помолчав, она добавила: — А что до твоей взбунтовавшейся плоти, то я запру дверь и забаррикадирую ее стулом.