Ночь на острове любви (Бэнкс) - страница 51

Он помог ей выйти из машины и сделал знак своим охранникам, которые стояли в нескольких футах от них. Те быстро исчезли, а Пирз обнял ее сильной рукой за талию и повел к аллее.

 А потом она услышала вдали шум прибоя.

 — О Пирз, — тихо сказала она.

Они поднялись на маленький холм между садами и деревянным настилом над утесом. Океан. Ярко-голубой, настолько ошеломляющий, что было почти больно на него смотреть. Он сверкал, как миллион сапфиров.

Они продолжали идти по аллее. Джуэл увидела ступеньки, ведущие к пляжу. Дом был расположен на утесе, в уединенной небольшой бухте. Неподалеку находился маленький песчаный пляж.

Это был самый великолепный вид, какой она могла себе представить. И он принадлежал им.

— Я не знаю, что сказать, — прошептала она. Это моя мечта, Пирз. Я не могу поверить, что все — наше.

— Твое, yineka той. Мой свадебный подарок тебе. Тут есть персонал, включая некоего повара, которого ты чрезвычайно полюбила.

 Она обняла его.

— Спасибо. Это так замечательно, Пирз! Я не знаю, как я смогу отблагодарить тебя.

— Хорошей заботой о себе и о моей дочери, — серьезно сказал он. — Я не хочу, чтобы ты без меня ходила по аллее на пляж.

— Я обещаю, — радостно сказала она. Сейчас она пообещала бы ему все что угодно.

— Идем в дом. Нам подадут обед. Мы поедим на террасе и посмотрим на закат.

Джуэл нетерпеливо зашагала к дому, ей не терпелось увидеть интерьер. Пирз быстро провел ее по нижнему этажу, а потом они вышли на террасу. Она уселась в кресло, ожидая, когда им подадут обед.

— Это так великолепно! — с трепетом сказала она.

— Я доволен, что тебе нравится. Я боялся, что не успею подготовить все до того, как тебя выпишут из больницы.

— Ты еще не был владельцем?

— Я попросил моих представителей найти идеальное место в тот день, когда ты сказала мне, где предпочла бы жить. Когда они нашли это имение, я понял, что оно идеально. Его еще не продали, но я убедил владельца разрешить нам здесь поселиться до того, как закончат оформление документов.

Она не удержалась от широкой улыбки.

— Это самая замечательная вещь, какую кто-нибудь когда-либо для меня делал.

 Он накрыл ее руку теплой ладонью, успокаивая.

— Скажи мне, yineka той, делал ли кто-нибудь когда-либо для тебя что-то замечательное? Мне кажется, что твоя жизнь не была легкой.

Она оцепенела и попыталась отдернуть руку, но он ей этого не позволил. Он крепко сжал ее пальцы, но его прикосновение по-прежнему успокаивало ее.

— О чем ты не желаешь мне рассказывать? — тихо спросил он. — Между мужем и женой наверняка не должно быть секретов.