— Очевидно? — Гаррет сделал пару шагов вперед. Она смотрела на него как на обыкновенного человека, а не как на людоеда, слава богу! Ему это понравилось. Очень понравилось. — Что это такое? — спросил он, кивнув на аппарат, стоящий на полу.
— Монитор, сообщающий о состоянии ребенка, — объяснила она, дотронувшись рукой до ремня на животе. — Он показывает, когда у меня схватки. Как, например, сейчас. Смотри. — Она указала на распечатку.
Гаррет взглянул на Лейни, потом на монитор, потом опять на Лейни.
— Почему же тогда ты выглядишь совсем не так, как обычно, когда у тебя бывают схватки?
Лэйни рассмеялась.
— Мне дали обезболивающее, как только привезли сюда.
Гаррет не мог оторваться от нее, прикованный сиянием ее глаз.
— Ясно, — сказал он, хотя ему ничего не было ясно. Он понятия не имел о том, что она ему объясняла, но она уже не испытывала боли, и это его радовало.
Гаррет пытался найти тему для разговора. Теперь, когда он был здесь, он не знал, что ему говорить, как себя вести. Он раньше никогда не был в больничной палате у женщины, которая вот-вот должна родить.
— Ты не голодна? Хочешь, я попрошу, чтобы тебе принесли чего-нибудь поесть?
Гаррет осознал, что за окном был уже почти полдень. Он и сам немного проголодался.
Лэйни покачала головой.
— Я бы с удовольствием съела что-нибудь, но пока нельзя. А ты сходи в кафе, если хочешь.
Гаррет и подумать не мог, что он пойдет в кафе, в то время как она будет лежать и голодать.
— Я не хочу, — солгал он в ответ.
— Знаешь, ты мог бы присесть.
Лэйни чувствовала, что Гаррет не сводит с нее глаз. Он сел в кресло рядом с кроватью. Из холла доносился плач ребенка.
— Симпатичная больница, — сказал Гаррет.
Лэйни потянулась за стаканом со льдом и поднесла его к губам. Она похрустела кусочком льда и проглотила его, прежде чем ответить.
— Дир-Крик — вообще милый городок. Это замечательное и безопасное место для жизни с детьми.
Лэйни не могла избавиться от предчувствия, что следующим приказом Уолтера будет то, чтобы она растила его внука в Остине. Она задумалась, сможет ли заранее избавить себя от этой проблемы, убедив Гаррета в том, как прелестен Дир-Крик.
Ее опять вдруг пронзила боль. Неужели прекращается действие обезболивающего? Интересно, когда вернется сестра?
— А ты подобрала имена? — спросил Гаррет.
— Да, Анна Мария, если будет девочка. Анна — в честь моей бабушки, Мария — в честь мамы.
— Прелестное имя, — отозвался Гаррет. — А если мальчик?
— Далтон. Далтон Бенджамин. — Лэйни вдруг ощутила инстинктивную потребность защитить себя. Она не хотела сейчас думать о том, что Гаррет не уверен в отцовстве Бена… Но она не могла этого забыть. — Далтон — так звали моего отца, а Бенджамин…