Его сочувствие стало той соломинкой, которая сломала спину верблюда. Из глаз долго сдерживавшейся Джесс ручьем хлынули слезы. Они неудержимо заструились по ее щекам, ослепили, так что пришлось протянуть руки и искать Лоренцо на ощупь.
— Джесс!
Сильные, теплые ладони обхватили ее запястья, и через мгновение она оказалась в надежных объятиях Скарабелли. Казалось, мечта стала явью. Нет, все ее мечты стали явью. И она сама не смогла бы сказать, почему так отчаянно рыдает — то ли от пережитого страха, то ли от радости, что наконец вернулась домой.
Она не помнила, как Лоренцо провел ее в квартиру, усадил на диван и сел рядом. Главным было другое — его молчаливое сочувствие и поддержка. Он обнимал ее, нежно гладил по волосам и терпеливо ждал, когда иссякнет поток слез.
Наконец рыдания утихли, сменившись всхлипываниями и икотой. Услышав, что Джесс неэлегантно шмыгает носом, Скарабелли вынул пачку бумажных салфеток, сунул несколько штук в ее вялую руку, а остальными вытер мокрые щеки.
— Ты можешь говорить? — мягко спросил он. — Можешь сказать мне, что случилось?
Эта мягкость окончательно добила ее. Джесс лишилась дара речи и только отчаянно замотала головой.
— Господи, Джесс! Ты должна что-нибудь сказать! Ты прибежала сюда испуганная до полусмерти, дрожишь как осиновый лист и не говоришь, почему! О Боже!..
Он осекся и покачал головой, досадуя на собственную глупость.
— Извини. Я понимаю, тебе не до того. Прости меня, милая…
Удивительно, но эти слова подействовали на Джесс совсем не так, как можно было ожидать. Услышав в его тоне непритворную нежность и что-то похожее на отчаяние, молодая женщина очнулась от страха.
Ее распухшие от слез глаза открылись и увидели пылающий взгляд, в котором читались такая неуверенность и такая боль, что Джесс захотелось утешить его. Она совсем забыла, что сама прибежала к нему за утешением.
— Все… все в порядке, — дрожащим голосом промолвила она. — Я понимаю, что тебе нужно… нужно…
Джесс начала сначала, но ее голос сорвался снова. Сдавленно чертыхнувшись, Лоренцо поднялся на ноги и прошел в дальний конец комнаты. Джесс услышала звяканье бутылки о край бокала; затем Скарабелли вернулся и вложил в ее ватные пальцы хрустальный бокал с бренди.
— Выпей! — резко приказал он.
— Я не люблю бренди! — всхлипнула Джесс.
— Можешь не любить, но немедленно выпей!
Это было до того знакомо, что дрожащие губы Джесс растянулись в невольной улыбке. Вот он, ее Лоренцо Великолепный, которого она знает и любит!
— Что ты сказала?
К ужасу Джесс, она поняла, что говорит вслух и что чуткий слух Скарабелли уловил ее слова.