Сначала Генри похолодел, а потом его бросило в жар. Может ли такое быть на самом деле? Чтобы подруга Карен... для которой переспать с мужчиной событие не большее, чем просто поздороваться... По крайней мере, так было в Кембридже. Конечно, кто знает, может быть, теперь, когда она замужем за Майклом Фадденом... Да какое ему дело, черт побери, до Карен?
— Ты хочешь сказать, что ты... что у тебя никогда не было мужчины? — решил спросить прямо и без обиняков Генри Мизерби свою невесту.
— У меня в жизни, Генри, был один мужчина...
Слава Богу, наконец-то сейчас все прояснится, подумал он. Легкая тень пробежала по лицу Генри, но он быстро избавился от ревнивого чувства. Стоп, Генри Мизерби, а у тебя сколько было женщин? Вот так-то, дорогой.
— Я понимаю, малышка Джинн, один. Ну, вот видишь...
— Один мужчина, Генри. И никогда не было другого.
Он смотрел на нее, желая понять причину ее настойчивости.
— Ты хочешь мне назвать его имя? Я его знаю?
— Да, знаешь, и очень хорошо. — Джинни секунду помолчала, а потом заторопилась, словно не желала мучить его больше, потому что в глазах Генри она прочла то, что и хотела прочесть: боль от ревности. — Его зовут Генри Мизерби.
Он сидел неподвижно и в упор смотрел на нее. Потом широкая улыбка разгладила лицо Генри, глаза затопила нежность, и Джинни поняла, как он сейчас счастлив.
Точно так же, как и она. Она была счастлива, что не уступила соблазну. Ведь узнав о браке Генри, она могла бы поддаться на уговоры того же Дэвида Фарбера и навсегда испортить себе жизнь, да что там испортить — сломать.
— Моя дорогая, моя несравненная! Да, да, я хочу быть твоим единственным мужчиной, а ты будешь моей единственной женщиной.
Он погасил свет, но луна, словно не желая оставлять их в неведении о красоте друг друга, освещала постель. Это была ночь любви, о которой Джинни могла только мечтать, лежа перед телевизором и глядя на любимое лицо Генри Мизерби у себя на ранчо, а потом в своей квартире под Вашингтоном.
Теперь дорогое лицо склонялось над ней, посеребренное лунным светом. Это лицо можно было потрогать и ощутить его тепло, уколоться о подросшую за день щетину. Можно было посмотреть в устремленные на нее глаза. Они пожирали ее тело, и она читала в них восторг, словно это была не она, а редкостная гравюра, достойная аукциона Сотбис или Бонхэм...
Его руки, его настоящие руки, реальные, а не воображаемые в струях воды под душем, гладили ее грудь, отчего соски немедленно отозвались, окаменели, встали навстречу его ласкам. Казалось, им уже никогда не вернуться в прежнее состояние. Руки мяли ее бедра, а губы обжигали огнем живот.