Свадьба ее мечты (Макбрайд) - страница 10

— Честно сказать, — Эди села за стол и посмотрела на эскиз, — в этом платье я мечтала увидеть себя. — Она вздохнула. — Спасибо тебе. Ты можешь идти, между прочим. Уже почти пять часов. А я должна дождаться почтальона.

Сет даже не шевельнулся, с легкой улыбкой глядя на Эди.

— Ты уклоняешься от темы.

— Какой?

Он указал на эскиз.

— Платье.

Она пожала плечами.

— Да, многое из того, о чем мечтала в юности, представляя себе свою свадьбу, я отдала Джулии Дарден.

Сет встал, налил кофе и добавил сливки и сахар, как любила Эди. Потом поставил перед ней чашку и сел.

— А почему ты не сберегла свои идеи для себя?

— У меня нет миллиона долларов.

— Только поэтому?

— Да я и не рассчитываю, что у меня вообще может быть свадьба.

Он изумленно уставился на нее.

— Как ты можешь говорить об этом!

Она подумала немного и улыбнулась, решив рассказать ему все.

— Наверное, надо объяснить тебе, почему я решила открыть агентство «Невесты Большого Яблока». Наше семейное предание гласит, что еще в девятнадцатом веке, во время Гражданской войны, некая мисс Марисса Дженнингс должна была выйти замуж за Форреста Хартли. Но в день свадьбы его убили северяне-янки, и Марисса, потеряв любимого, прокляла всех женщин, которые родятся на земле Хартли. А первым мужем нашей мамы был Джаспер Хартли, и мы — три его дочери — родились на этой земле. Фамилию Беннинг мы получили потом, когда после смерти Джаспера мама вышла замуж за Джо Беннинга.

— И вы не помните отца?

— Нет. Мы с Марли были маленькими, когда он умер. Бриджит только что родилась. А папой мы всегда считали Джо. Наше единственное наследство от Джаспера Хартли — проклятие, из-за которого мы с сестрами не можем найти счастья в любви.

— Не очень-то благородно со стороны мисс Мариссы, — заметил Сет и наклонился вперед. Их колени соприкоснулись под столом. Сет сразу же отодвинулся, но Эди будто ударило током.

— Да уж, — согласилась она. — А о проклятии и привидениях, живущих в Хартли-Хаусе, мы с детства слышали от бабули Джинни, матери Джаспера. Вот я и подумала, что, если буду организовывать свадьбы, то, возможно…

— Возможно, это поможет изменить к лучшему судьбу сестер Беннинг?

Она с наслаждением отпила кофе.

— Точно.

Сет взглянул искоса.

— Но я видел твоих сестер. Вроде бы они помолвлены.

Эди радостно улыбнулась.

— Вот видишь, мой план сработал!

— С этим не поспоришь.

Продолжая улыбаться, Эди посмотрела через окно на улицу. Сумерки сгущались. Снег все еще падал. Ей вдруг захотелось позвонить маме и спросить, нельзя ли пригласить Сета на обед — если он захочет, конечно.

Снова взглянув на Сета, Эди застыла. В его глазах, устремленных на нее, явственно читались тоска и желание. И тут она почувствовала, как их колени под столом снова соприкоснулись.