Дом на Ястребином мысу (Николь) - страница 38

— Конечно, вы так и будете действовать. Мы все так действуем, — сказал Боб. — Почему бы вам не рассказать обо всем случившемся моему отцу? Это будет самое лучшее, что вы сможете сделать. Вы, между прочим, уже получили свою долю сверхъестественных событий, которые с вами здесь произошли, и давайте теперь говорить о чем-либо другом, только не о старом доме и местных проблемах. Расскажите мне о Бостоне, а я расскажу вам о Галифаксе. Теперь настало время сравнять счет.

Джейн рассмеялась и позволила Бобу отвлечь ее от ее мрачных мыслей. Он не старался выяснить подробности ее жизни в Бостоне и не касался вопроса, почему она приехала сюда в поисках уединения, и она была благодарна ему за это. Он предоставил ей возможность говорить о том, о чем она хотела, а сам, в свою очередь, рассказывал о годах, проведенных в Галифаксе, с нескрываемым отвращением.

— Мне кажется, я мог бы многое сделать в жизни, а не быть прозябающим буквоедом-адвокатом, — сказал он. — Я не сильно смыслю в судебных разбирательствах.

Ужин — ароматный сырный соус и вареный лобстер, — закончившийся горячим яблочным пирогом, был очень вкусным, и к тому времени, когда они отправились в обратный путь, она почувствовала себя полностью расслабленной. Боб уверенно вел машину по продуваемой ветрами дороге одной рукой, а другую положил ей на руки. Но когда перед ними возникли темные и отталкивающие очертания дома, к ней моментально вернулось напряжение. Боб подождал, когда она зажжет две лампы-«молнии», и после этого, у двери, она почувствовала, что ее обнимают его руки.

— Ты уверена, что хочешь снова остаться здесь одна? — спросил он.

— Но, сэр, что подумают жители деревни? — засмеялась она и услышала его тихий ответный смешок.

— Я не имел это в виду, но это хорошая мысль, — сказал он. — Я подумал о том, что ты можешь переночевать в городе.

Она пожала ему руку.

— Спасибо, но все будет хорошо, — сказала она.

Он крепче сжал ее руку, и она почувствовала па своих губах его губы — короткий поцелуй, нежный, мягкий, и ей было жаль, что он не затянулся.

— Подумай о том, что я сказал, Джейн, — о том, чтобы уехать отсюда, сейчас, куда-нибудь.

— Подумаю. Обещаю, — ответила она. Она видела, как он помахал ей рукой, отъезжая, затем закрыла дверь и заперла ее на щеколду. Она оставила одну горящую лампу в коридоре, а другую внесла в комнату. Напоминание Боба о том, что отсюда следует уехать, снова возбудило в ней мысли, которые ей удалось отогнать во время ужина. Любая другая девушка уехал; бы сразу после той первой ночи. Но она осталась, а теперь и думать не хотела об отъезде. Почему она тотчас же отвергла выдвинутое Бобом предложение? Джейн заставила себя не думать об этом.