Можно ли иметь все? (Ли) - страница 71

Джейсон возмутился, но и смутился.

— Откуда он мог узнать, что она там, а не здесь. Она ушла только после ужина.

— Мог узнать, скажем, от Шерил. — Заметив недоумение Джейсона, доктор Брендуайлд пояснил: — Шерил живет напротив кондитерской. Она работает секретарем у Джека Уинтерса, который был адвокатом Айви. Пару лет назад у нее был кратковременный роман с Дином. Она гораздо старше его, но выглядит неплохо. И она не была замужем. Полагаю, что Шерил все еще симпатизирует ему.

Джейсон вспомнил хвастливые слова Дина о том, что у него есть глаза и уши по всему Тиндли. Кто же еще мог сообщить ему новости об Эмме, как не ее соседка?

Он поднялся и направился к двери, бросив через плечо:

— Мне нужна свежая рубашка.

— Только не устраивайте драк.

— Буду драться, если нужно будет защитить Эмму от этой скотины.

Доктор вздохнул.

— Вам не кажется, что я староват для подобных драм?

— Так уходите на пенсию, а я подыщу другого партнера, — проворчал Джейсон и вышел.

— Кто будет сражаться на вашей стороне? — крикнул ему вдогонку док.

Джейсон схватил первую попавшуюся рубашку, совершенно случайно ему попалась под руку та, что стоила, вероятно, дороже, чем весь гардероб Рэтчитта. Уже на лестнице он заправлял ее в брюки.

Он не стал стучать в дверь Эммы, а просто вложился в дом. И был поражен, увидев за кухонным столом Рэтчитта, нарочно не сменившего одежду. Правая сторона его подбородка распухла, и физиономию портил безобразный синяк. Джейсон решил, что Рэтчитт представляет собой идеальный объект для женской жалости, тогда как его раны тщательно спрятаны.

Эмма стояла у раковины, когда Джейсон ворвался в кухню. Она быстро обернулась, и на ее лице отразилась тревога.

— Вот видишь? — заныл Рэтчитт. — На нем нет ни царапины. Эмма, он набросился на меня, когда я отвернулся. Он сумасшедший. Опасный сумасшедший. Он пытался убить меня. И убил бы, если бы не собака.

— Если бы я убил тебя, Рэтчитт, мир ничего бы не потерял, — проревел Джейсон. — Но такие дела не для меня. Ты не стоишь того, чтобы из-за тебя двадцать лет просидеть в тюрьме. Эмма, прошу не верь ни единому его слову. Этот человек совершенно лишен совести. Сегодня он заявил мне, что интересуется тобой только из-за каких-то денег, которые вроде бы находились под опекой до твоего замужества. Он назвал тебя глупой сучкой. И сказал, что никогда тебя не любил. А потом объявил, что теперь ему и жениться не придется. Он, мол, соблазнит тебя и выманит денежки.

Эмма молча и с недоверием смотрела на него.

— Почти что слово в слово, — медленно произнес Рэтчитт, поднялся на ноги, приблизился к Эмме, по-хозяйски положил ей руку на плечи и прижал к себе. — Только все это дерьмо наговорил не я, а ты, мразь, и тебе это хорошо известно. — Рэтчитт повернул голову Эммы к себе и заглянул ей в глаза. — Честно, Эмма, я ничего не знал ни о какой опеке. — Джейсон был поражен искренностью его тона и невинностью взгляда. — Думаешь, стала бы твоя тетка рассказывать мне о таких вещах? Надо полагать, она доложила ему. — Он указал пальцем на Джейсона. — Наверное, он втерся к ней в доверие, дал ей дозу морфия, и она все ему выложила. И что он предпринимает? Как только тетка умирает, он делает тебе предложение! Неожиданно, правда? Ведь до того он не уделял тебе никакого внимания.