— Я заманил?
— Да!
— Да ты сама прискакала на причал! И еще делала вид, что…
— Заткнись, Джеймс! Ты понимаешь, о чем я!
— Поверь мне, Кэтрин, я делаю как лучше.
Она была готова расплакаться от бессилия и обиды.
— Спасибо за правду. По крайней мере, теперь я знаю, что обо мне думают окружающие.
— Кэтрин, боюсь, что, кроме меня, тебе никто не сказал бы правды в лицо. Поэтому ты подумай над моими словами. И прошу: не надо больше разлучать Софию и Остина.
— Что?
— Они сами разберутся. А ты, когда строишь ему глазки, выглядишь смешно.
— Я его люблю. И он меня любит. И у нас свадьбы назначены на один день. Мы с Остином обвенчаемся. А твою замухрышку он не любит, вот так-то!
Джеймс смотрел на нее, словно в чем-то сомневался. Потом с сожалением произнес:
— Может, тебе просто нужен другой мужчина? Тут есть один неплохой… На всякий случай, если ты захочешь соблазнить еще и меня для коллекции, я тебе скажу, что…
Гнев и обида вспыхнули в ней с такой силой, что потемнело в глазах. Еще не понимая, что она делает, Кэтрин размахнулась и влепила ему пощечину от души. Джеймс даже оступился.
— Это тебе! За правду, которую мне больше никто не скажет в лицо! И за все остальное тоже!
— Спасибо, — поглаживая щеку, произнес он.
— И насчет того, что я решу соблазнить тебя для коллекции. Я скорее уйду в монастырь или отдамся первому встречному, чем подумаю о тебе, как о мужчине… А теперь можешь хоть совсем снять свои плавки, не бойся, я не стану смотреть в твою сторону!
Кэтрин развернулась и убежала. Как ни странно, колено совсем перестало болеть.
Джеймс вернулся только глубоким вечером с радостной вестью: на противоположной стороне есть полуразвалившаяся рыбацкая лачуга, но крыша у нее совсем худая, поэтому сегодня они ночуют на прежнем месте, а завтра переселяются и делают там ремонт.
Он принес и добычу: неизменные бананы, какую-то емкость, в которой можно было вскипятить воду, три жестяных кружки, промокший коробок спичек и непочатую бутылку виски.
Последней находке все несказанно обрадовались. Хотя Кэтрин старательно избегала говорить с Джеймсом и смотреть в его сторону, он держался с ней довольно ровно, хотя и прохладно.
— Для праздника скудновато, — сказал Джеймс, — но кое-что есть, и можно отметить наше спасение. Завтра наловим крабов, потому что жутко хочется мяса. Вот тогда будет настоящий праздник… А поскольку уже было темно, я как следует не проверил содержимое шкафов в этой хижине. Утром посмотрим, может, там есть еда.
— Это разумно… — одобрила София. — Кстати! Почему мы до сих пор не осмотрели остатки яхты? Там могло уцелеть что-то полезное.