Опасный алмаз (Шарп) - страница 11

Конечно, сочетать свои обязанности с истинной причиной того, для чего она находилась в этом доме — найти драгоценности Монтклеров так, чтобы ее не застали на месте преступления таинственный хозяин дома Эйдан Конли или этот ужасный человек, всюду сующий свой нос и появляющийся из ниоткуда, известный также как Кори «Рок» Рокфорд — было достаточно, чтобы она почувствовала себя марафонцем.

До сих пор ей не везло. Стены всех комнат прилегали друг к другу идеально, не оставляя ни малейших зазоров, потайную комнату там спрятать было негде. Она проверила все помещения первого этажа до библиотеки на втором, в которой находилась в данный момент. На третий этаж она собиралась обратить особое внимание, потому что комната Рока находилась именно там.

Один раз она навела там порядок, хотя в этом не было особой необходимости. Элизабет ожидала увидеть комнату наглого и неряшливого спортсмена, с горой женских трусиков под кроватью. В действительности же она нашла аккуратно убранное помещение, а на столике возле кровати лежал томик «Одиссеи».

Такой человек привлекал ее, вынуждена была признаться Элизабет самой себе. Но это было его единственное приятное качество. Ну, если хорошенько подумать, он был весьма умен. А еще он был восхитительным и очень, очень сексуальным, и… Хватит! Сотни раз такие мужчины, как он, соблазняли и бросали ее. Проникновенные темные глаза, один взгляд которых заставляет чувствовать себя недоваренным яйцом; твердое тело, которое заставляет тебя испытывать головокружительное чувство опасности и защищенности; харизма, которая заставила бы даже высший суд поменять приговор; глубокий голос, который делает тебя…

Кто — то кашлянул за ее спиной. Она повернулась, и, краснея, поздравила себя с тем, что Эйдан Конли не был одним из тех, кто умеет читать чужие мысли.

— Приветствую, Элизабет, — сказал он, тяжело дыша. — Как идет работа?

— Хорошо, хорошо… — она несколько раз кивнула. Без сомнения, этот мужчина производил эффект. У нее не было даже подобия объяснения, почему она находит притягательным человека странного и немного… дурнопахнущего.

Может быть, из — за его импотенции. Она знала, что не попадет в лапы к волку. Или, возможно, ее интригует его трагическая история: он был хорош собой до того инцидента, и должен был остаться таким же и сейчас. А, может быть, из — за фантастического запаха его лосьона.

В общем, она не сумела бы объяснить этого, но становилась сама не своя, едва он появлялся поблизости. Кроме того, нельзя было сбрасывать со счетов очарование его интеллекта: в последние дни они редко виделись, и ей не хватало их разговоров.