Эхо прошлых времен (Огест) - страница 23

Джейми встал рядом с Рокси. Покосившись на него, Эрик увидел, что он крепко вцепился в ее руку.

Мэри не сводила глаз с осунувшегося лица мальчика.

— Я правда думала, что ему будет лучше в настоящем доме.

Рокси глянула на нее исподлобья:

— Здесь у него настоящий дом.

Мэри тоже нахмурилась.

— Вам приходится работать. Во внеучебное время он будет целыми днями предоставлен самому себе. Кроме того, мальчику нужен отец.

— Я нашла бы кого-нибудь, чтобы присматривать за ним, — возразила Рокси. — Очень многие дети растут в неполных семьях и вырастают хорошими людьми. Главное — чтобы их любили, а здесь его любят!

Мэри тяжело вздохнула.

— Я ничего не могу сделать. Это не в моих силах. Он в ведении филадельфийских властей, а они требуют вернуть его.

Рокси быстро шагнула, заслонив собой Джейми.

— Нельзя, чтобы они снова забрали его. Они и так уже достаточно навредили.

Мэри все еще хмурилась.

— Закон на их стороне.

— Если вы отошлете его обратно, а он снова откажется есть, то может умереть, — предупредил Эрик, решив, что ему пора вмешаться. — Судя по его виду, если он потеряет еще хоть чуть-чуть веса, это кончится весьма печально.

Мэри долго молчала, разглядывая мальчика, потом снова обернулась к Рокси.

— У вас еще остался тот документ, который подписала его бабушка, о передаче Мод прав на опекунство?

В душе Рокси расцвела надежда.

— Остался.

— Я покажу его судье Блэру. Он старый друг Мод и часто помогал ей. Я скажу ему, что поскольку она все оставила вам, то и опекунство должно перейти к вам же.

— Я уже пыталась доказать это, — возразила Рокси ледяным тоном, вспоминая, что тогда Мэри возражала против ее доводов.

— В этот раз я буду на вашей стороне. — Мэри, словно защищаясь, расправила плечи. — Мы с ним думали, что делаем для мальчика лучше.

Рокси велела себе не держаться так враждебно. Ей позарез нужна помощь этой женщины.

— Так вы считаете, он передумает и разрешит мне опекунство?

— Ну, этого я не могу знать, но, если сумею устроить для вас временную опеку, у вас хотя бы будет время добиваться прав на опекунство.

Рокси согласно кивнула.

Мэри посмотрела на мальчика.

— Он может остаться здесь, пока я буду получать постановление судьи. Я позвоню в Филадельфию и сообщу им, что поместила его здесь в семью до решения вопроса. Не думаю, что они станут возражать. Мы все желаем ему добра, хоть вы, видимо, так не думаете.

— А вам и неинтересно, что я думаю, — сказала Рокси.

Мэри снова взглянула на изможденного мальчика.

— Не могу вас упрекнуть за ваши сомнения, — призналась она и опять повернулась к Рокси. — Дайте мне вашу бумагу, и я поехала.