Вечная тайна любви (Кроубридж) - страница 36

— Надеюсь, вам не пришлось меня ждать? — спросила Луиза. — Мне казалось, что я приду даже раньше вас.

— Вы пришли как раз вовремя, — спокойно заметил Грэг.

Усаживаясь в «мерседес» рядом с водительским местом, Луиза почти не смотрела на Грэгори.

— Мы едем на прежнее место? — поинтересовался он.

Луиза отрицательно покачала головой.

— Нет, нам предстоит путешествие в другом направлении. В том месте русло реки также поворачивает. Но там все по-другому.

В голосе ее появились какие-то холодные нотки. Когда машина остановилась, Луиза указала Грэгу на сумку из крепкого полотна.

— Я кое-что с собой захватила, — пояснила она.

Так же как и накануне ночью, их ждала плоскодонка. И точно так же Грэг не успел оглянуться, как Луиза уже отвязала концы, удерживавшие лодку у причала.

Ночь стояла темная и безмолвная. Болото было каким-то напряженно неподвижным и порождало ощущение одиночества и близости неминуемой бури. Грэгори не видел ничего впереди себя дальше двадцати шагов. Он решил, что во время этой поездки постарается как можно меньше говорить и не будет пытаться предлагать свою помощь и выхватывать у Луизы весло. Мужчина должен проявить мудрость, видя женщину в таком решительном настроении. Пусть все идет как должно идти. Грэгу было любопытно, что больше вывело Луизу из себя: то, что он позволил себе прошлой ночью, или то, что она ответила на его ласку.

Постепенно болото охватило их со всех сторон: неподвижное, скрытое пеленой тумана. Грэгори удобно устроился на корме, стараясь не смотреть на Луизу и одновременно не в силах отвести от нее глаз. Местами она отталкивалась от дна, местами гребла и делала все это в более быстром темпе, чем накануне. Весла быстро и ловко ныряли в воду. Она гребла, с усилием — это читалось на ее лице. Губы ее были плотно сжаты — она вкладывала в гребок всю свою силу. В ее взгляде и движениях угадывалась предельная решимость.

Грэгори осторожно передвинул к ее ногам свой вещевой мешок. Затем мягким движением взял у нее из рук весло.

— Откройте его, — предложил он, указывая на мешок.

Содержимое мешка должно было изменить настроение Луизы.

— Осторожно, — предупредил Грэг.

Она с предосторожностями извлекла из мешка два высоких бокала и тщательно упакованную бутылку холодного шампанского.

Луиза вопросительно посмотрела на Грэга.

— Тут еще что-то есть, — удивленно произнесла Луиза.

С преступной небрежностью Грэг положил в вещевой мешок розу. Одну-единственную. Шипов на ней уже не было. Она была неподражаемого персикового цвета. Бутон ее еще не был раскрыт. Чистые, совершенной формы лепестки плотно прилегали один к другому. Какой прекрасный цветок, подумала Луиза и почувствовала вдруг, что она совершенно беспомощна перед этим человеком. Взгляд ее выражал и благодарность, и неловкость, и беззащитность.