Хотя Каран быстро выскочила из машины и бегом кинулась к открытой двери, проливной дождь успел намочить ее, и она, едва не споткнувшись на пороге, влетела внутрь. Навстречу ей вышла пожилая полная женщина.
— Bienvenido![1] — обратилась она к Каран, приветливо протягивая руки.
— Простите, что причинила вам столько беспокойства, — старательно начала Каран на испанском.
Сеньора взмахом руки отмела ее извинения:
— Я всегда рада услужить дону Рамиро. Каран провели к изогнутой каменной лестнице, потом в комнату, заставленную громоздкой темной мебелью, где продрогшая на холодном сыром ветру девушка согрелась и успокоилась.
— Сначала — стакан вина, потом надо поесть, — заявила хозяйка.
— Да, вина, пожалуй, — согласилась Каран, — правда, дон Рамиро уже угостил меня ужином в Альмерии.
— Ну конечно. Не мог же он оставить вас голодной.
Испанец вошел в комнату.
— Я уложил ваш багаж внизу, во внутреннем дворике, — сказал он Каран. — Сеньора Молина, позвольте представить вам сеньориту Каран Ингрэм, если я правильно расслышал ее имя. Она из Англии. — И вновь обратился к Каран: — Сеньора Молина — ваша гостеприимная хозяйка на сегодняшнюю ночь.
После обещанного бокала вина и печенья девушке показали спальню, где ей предстояло провести ночь.
— Эта спальня всегда готова для моей дочери, — пояснила сеньора Молина. — Она работает медсестрой в Гранаде и часто приезжает к нам без предупреждения. — Сеньора радостно засмеялась. — А мы всегда готовы к приезду тех, кого мы любим и ждем.
Каран сразу поддалась приливу теплых чувств к этой доброй знакомой дона Рамиро. Она рассказала сеньоре Молине о цели своего приезда в их края, но женщина ее не поняла.
— Пять вилл располагаются на побережье и называются по имени разных драгоценных камней — «Хрустальная», «Бирюза» и так далее, — объяснила ей Каран.
— Ах да. — Лицо сеньоры на миг просветлело, затем вновь его пухлые черты приняли несколько встревоженное выражение. — Пойду принесу вам кувшин с горячей водой.
Как только хозяйка вышла, в дверном проеме тут же возник дон Рамиро.
— Вот ваш чемодан, на случай если вам что-нибудь понадобится.
— О, благодарю, дон Рамиро, — сказала Каран. — Как это предусмотрительно с вашей стороны.
Он вежливо поклонился:
— Доброй ночи, сеньорита. Желаю вам хорошо выспаться, а также удачи в вашей новой работе.
Оставшись одна, Каран задумалась над последними словами дона Рамиро. Возможно, в этих виллах сокрыта какая-то зловещая тайна? А может, местные просто недолюбливают их, потому что постояльцы миссис Парментер вторгаются в провинциальную жизнь этого маленького тихого городка, который еще не готов к натиску толпы туристов?