— Вас не было видно в «Эль Каталане», — обратилась она к Фелиппе.
— Я болел несколько дней, — медленно ответил он. — А когда выздоровел, хозяин не взял меня обратно. Это была обычная простуда.
Ничего удивительного, подумала про себя Каран, если он спит в продуваемой всеми ветрами конюшне.
— Но теперь добрый сеньор Брук дал мне кое-какую теплую одежду, — счастливо продолжал он и улыбнулся.
— Так у вас опять нет работы? — осторожно спросила она.
— Есть, я теперь работаю в магазине вместе с Бенитой. Я разгружаю товар и раскладываю его на полки, а иногда доставляю заказы.
Это обеспокоило Каран. Она видела на улицах мужчин, которые толкали перед собой тяжело груженные тележки по брусчатке или немощеным улицам. Да и таскать наполненные коробки и ящики, а порой и бочки в магазин для слабого здоровьем Фелиппе будет нелегким делом.
Она выпила рюмку вина, которую предложила ей Габриэлла, зная, что отказом обидит хозяев, попрощалась со всеми пятью детьми, которые все были чисто и аккуратно одеты. Теперь она знала их адрес и пообещала вскоре еще зайти.
— Вы никому не расскажете, где мы живем? — спросила ее Габриэлла.
— Нет, конечно. Это будет секрет, — пообещала ей Каран. — Сеньор Брук и я — мы сделаем все, чтобы найти вам приличное жилье.
Когда она вернулась к себе на виллу, Джулия томно фланировала перед домом:
— Где ты была столько времени? Я жду тут тебя уже целую вечность, только думала, что ты еще спишь после вчерашних гуляний.
— Я ходила в город, — ответила Каран.
— Ты не знаешь, у нас есть что-нибудь на обед? Поль говорит, что сегодня все кафе и рестораны будут закрыты.
— Есть пара банок овощных консервов, — сказала Каран. — Нам обеим не помешает немного попоститься, это полезно для фигуры.
Каран прошла в гостиную, Джулия последовала за ней и стала беспокойно ходить взад и вперед по комнате, пока Каран на кухне хлопотала над незамысловатым обедом.
— Да что с тобой такое, Джулия? — крикнула из кухни Каран. — Что ты никак не успокоишься?
— Не могу. Сегодня с утра я вся как на иголках. Вот, посмотри. — И она коснулась пальцем бусинки янтаря в изящной серебряной оправе.
Каран внимательно осмотрела ожерелье, обрамляющее нежную белую шею Джулии:
— Очень красивое. Это подарок на Рождество?
Джулия кивнула:
— Да, от Брука.
Каран уронила ложку, которая громко звякнула, ударившись о раковину.
— А что он тебе подарил? — начала допытываться Джулия. — Надеюсь, не то же самое, а?
Каран сумела овладеть собой.
— Нет, ничего похожего… вообще ничего, — ответила она с улыбкой.
Глаза Джулии сверкнули.
— Ах вот почему, дорогая, я никак не могла успокоиться сегодня утром. Если бы Брук сделал тебе такой подарок, тогда было бы ясно, что ко всем девушкам он относится одинаково. Но совсем ничего тебе не подарить — все же подло. Я даже не знаю теперь, насколько серьезно он ко мне относится.