Ни о чем не жалею (Питт) - страница 61

Хэмфри, сразу пришедший в себя после того, как очутился на твердой земле, расстегнул рубашку, надел темные очки и небрежно бросил через плечо Рею:

— Все в порядке. Ты можешь вернуться за нами через часок-другой.

Сьюзен и Джина замерли на месте. Глаза Рея сузились, а весь он будто бы приготовился к прыжку. Медленно, чеканя каждое слово, Хэмилтон проговорил:

— Видишь ли, дорогой кузен, я не твой слуга. Если я здесь что-то и делаю, то лишь из любезности к дамам. Кроме того, насколько мне известно, ты пока еще не хозяин этого острова. А потому я имею полное право оставаться на нем столько, сколько захочу. Конечно, ты можешь попытаться вышвырнуть меня отсюда силой. Но имей в виду, что…

Сьюзен перебила его, обратившись к Эндрю:

— Слушай, это действительно глупо. Уже не говоря о том, что невежливо. У нас хватит еды и напитков для всех. А что касается Рея, то разве он не заслужил права разделить с нами трапезу?

— Может быть, ты еще скажешь, что он заслужил и право пользоваться тобой?! — с омерзительной гримасой воскликнул Эндрю.

От такого хамства у Джины перехватило дыхание. Она в ужасе посмотрела сначала на своего жениха, потом на Рея. Последний стиснул зубы и сделал шаг вперед.

— Возьми назад свои слова, кузен, если не хочешь, чтобы я выбил тебе все зубы вот этим кулаком!

Эндрю проворно отскочил в сторону, поняв, что через мгновение Рей осуществит свою угрозу.

— Ладно, ладно, — забормотал он. — Я извиняюсь…

Хэмилтон с презрением посмотрел на него и сплюнул сквозь зубы.

— То-то же! Я пойду искупаюсь. Кто-нибудь желает составить мне компанию?

Чтобы окончательно разрядить обстановку, Джина, не говоря ни слова, спрыгнула с крутого берега на песок и бросилась в первую же волну начинавшегося прилива, когда же вынырнула, то увидела в двух метрах от себя голову Рея.

— Эндрю не должен был этого говорить! — не удержалась Джина.

Рей в ответ зло рассмеялся.

— Он многого не должен был не только говорить, но и делать!

Откинув назад упавшую ей на глаза прядь мокрых волос, девушка сдвинула брови.

— Я рада, что ты вступился за Сьюзен, — сказала она каким-то не своим голосом.

Он широко улыбнулся и уже насмешливо ответил:

— Ты не должна меня ревновать к ней. Я всегда смотрел на Сьюзен, как на сестру. Вы с ней выступаете в разных категориях. Женщины, подобные тебе, способны дарить мужчине долгие бессонные ночи… — Голова Рея на мгновение ушла под воду, но тут же появилась вновь. — Но вылечиться от них можно лишь старым, как мир, способом. Тем самым, которым я постараюсь воспользоваться, как только… Как только ты объявишь мне о своем решении.