В Англию за любовью (Андерсон) - страница 19

Рукопожатие длилось считанные секунды и скорее напоминало дань вежливости. Определенно придется приложить немало усилий, подумал Дэвид, чтобы подправить свою репутацию, которой нанесен большой вред. Ну что, у него на это есть время. Он сможет поладить с Ником. Окажись он на его месте, наверняка вел бы себя точно так же.

Джордж больше не мог терпеть. Он схватил сына за руку и потянул к столу, не отрывая от него ни на секунду пристального взгляда, словно он не мог насмотреться на свое любимое чадо.

— Ты выглядишь...

— Старше? — предположил Дэвид и выдавил сухую усмешку.

— Ну да... немного. Более мужественным, опытным. Боже мой, как давно мы не виделись. Я уже начал забывать, какой ты. Даже представить себе не можешь, как я скучал по тебе, сынок.

Дэвид сглотнул.

— Я тоже скучал. Прости, что меня не было рядом, когда с тобой случился инфаркт.

— Не важно. Главное, теперь ты здесь. Как твоя лодыжка?

— Отлично, — правдиво заявил Дэвид. — Сейчас она не доставляет мне никаких проблем.

— Я рад. Прости, что не смог приехать, когда это случилось. Болезнь застигла меня врасплох. Ну хватит о грустном. Рассказывай скорей, как у тебя дела. Похоже, ты стал основателем собственной империи в сфере туризма. — В голосе Джорджа звучала гордость за сына.

— Но прежде мне пришлось пережить взлеты и падения, — уклончиво ответил Дэвид. — Впрочем, это стоило тех усилий, которые пришлось приложить. Мне до сих пор интересно заниматься этим делом.

— Я частенько захожу на твой сайт. Похоже, ваши дела идут отлично.

— Тут есть и твоя заслуга, пап.

Довольная улыбка появилась на лице старика.

— Отлично. Я рад, что смог пригодиться тебе. Итак, на этот раз, надеюсь, ты погостишь у нас подольше? — неуверенно спросил он.

Дэвиду не хотелось отбирать у него надежду, но в то же время было бы нечестно позволять ему думать, что он вернулся домой навсегда.

— Еще сам толком не знаю. По крайней мере на несколько недель, — пробормотал он.

Лицо Джорджа помрачнело.

— Полагаю, ты не можешь надолго оставлять свой бизнес?

Дэвид пожал плечами и изобразил улыбку.

— О, ты ведь знаешь, как это часто бывает: за время отсутствия накапливается куча дел, которую рано или поздно придется разгребать. Но, может быть, ты как-нибудь приедешь ко мне? Мне бы хотелось все тебе показать.

— Как знать. Последнее время я все чаще подумываю о том, чтобы отойти от дел.

— Здорово. Как раз вовремя. Только предупреди меня заранее, чтобы я смог освободиться и посвятить тебе больше времени. А сейчас расскажи мне о своей гостинице. Джорджия мне так нахваливала ее. Держу пари, вам пришлось хорошенько поработать.