Где ты, Мэри Поппинс? (Андерсон) - страница 63

— Пожелай мне удачи, — сказала она Одри.

— Ты произведешь фурор, — улыбнулась мать, — я в этом уверена.


Джеймс, перепрыгивая через две ступеньки, взбежал наверх и постучал в ее комнату. Она лежала, положив ноги на ручку дивана, и размышляла, как ей удастся следующие шесть или семь часов простоять на высоченных каблуках? Он встревоженно посмотрел на нее.

— Все в порядке?

— В полном порядке, вот только ноги не желают принимать участие в вечере.

Джеймс присел на край дивана, положил ее ноги себе на колени и сильными уверенными движениями начал массировать маленькие ступни.

Поппи откинула голову и застонала.

— Замечательно. Не вздумайте останавливаться.

Он тихонько рассмеялся и, сделав печальное лицо, покачал головой.

— К сожалению, придется. Иначе я не успею одеться к приему гостей.

— Ну, так отмените прием, — со смехом предложила она.

Он в последний раз сильно потер ей щиколотки и поднялся.

— Прими душ, сразу станет легче.

— М-мм...

— Поппи, не засыпай.

Она заставила себя сесть.

— И пропустить такой вечер? Ни за что! Во сколько они приедут?

— В восемь.

Она посмотрела на часы. Половина седьмого.

— Замечательно. Душ. Платье, туфли. Канапе. И веселиться. Пожалуйста, выйдите. Гусеница будет превращаться в бабочку, а для этого нужно уединение и полная сосредоточенность.

Джеймс рассмеялся и вышел. Поппи отправилась в душ. Она вымыла голову, расчесала непослушные волосы и решила не мучиться с прической — все равно не будут лежать. Потом слегка подкрасила глаза, губы, попудрила нос. Теперь дошла очередь до платья. О Боже! Вырез сзади оказался гораздо глубже, чем ей помнилось, узкие бретели едва удерживали лиф, а уж разрез, доходящий до бедра, поверг ее в полное отчаяние. Но отступать было некуда. Она надела туфли и взглянула в зеркало. Стройная фигурка, затянутая в голубой шелк, грива сверкающих белокурых волос, нежный румянец — она выглядела потрясающе! Вот только бы не растерять кураж до приезда гостей. Поппи быстро спустилась вниз и направилась в кухню наполнять канапе грибами. Там и застал ее Джеймс.

— Поппи, помоги мне с этими треклятыми запонками, я никак не могу...

Он остановился в дверях, не закончив фразу. Глаза его ошеломленно перебегали по ее фигуре от кончиков туфель до макушки.

— Поппи. — Это было похоже на кряканье.

Она увидела выражение его лица и покраснела.

— Я переоденусь.

— Ты что? О, черт! Повернись.

Она медленно повернулась, чувствуя, как его взгляд обжигает ей кожу.

— Я переоденусь, — снова повторила она.

— Нет! Ты выглядишь... — Он сглотнул, — ты выглядишь невероятно, Поппи. Совершенно сногсшибательно! И не вздумай переодеваться!