Возвращение из прошлого (Прайс) - страница 26

— Меня? За что?! — вскричала Миранда, и ее голос зазвенел от гнева.

— Тебе это лучше знать.

— Может, ты введешь меня в курс дела, Грег? Я только что свалилась с луны и поэтому понятия не имею, о чем идет речь. — В ее голосе звучал сарказм. — Ты у нас все знаешь, так просвети меня!

— За измену.

— За измену?! — Побелевшие губы Миранды беззвучно зашевелились. — Это он сказал тебе? — спросила она со зловещим спокойствием.

Мог ли Стивен так цинично и жестоко исказить истину? Ей казалось, что хуже, чем ей было тогда, четыре года назад, быть уже не может. Значит, она ошибалась.

— Нет, конечно, — затряс головой Грег. — Мне не удалось увидеться с ним перед отъездом. Я пришел к нему сообщить, что ты… — Он заколебался. — Что с тобой случилось это. Но Стивен уже уехал. У него должна была быть серьезная причина, чтобы так внезапно исчезнуть, и я догадался, в чем дело. Ты встречалась с кем-то еще, иначе он ни за что бы тебя не оставил, особенно в таком… — Он отвел глаза в сторону.

— У меня был кто-то еще? — задохнулась Миранда. — А тебе не приходило в голову, что виноват во всем именно он!

Грег печально покачал головой.

— Анди, Стивен боготворил тебя.

Гнев и боль схлестнулись в душе молодой женщины. Боготворил ее? Если бы Грег знал! Безнадежно махнув рукой, она отвернулась от брата, и на глаза ее навернулись слезы.

— Ты даже не представляешь, насколько заблуждаешься, — грустно сказала она.

— Перестань, Миранда. Ты встречалась со Стивеном. Но признайся, ведь был же другой парень! — Грег подошел ближе. — Как ты могла поступить так с человеком, который носил тебя на руках?

— Не было у меня никого! И вообще, это не твое дело.

Грег помрачнел.

— Но я слышал, что ты говорила отцу в тот вечер: мол, это был не Стивен.

— Я больше не хочу продолжать эту тему, Грег, — взмолилась Миранда. Она была уже на грани истерики.

Проскользнув в свою комнату и повернув ключ в замке, она услышала, как хлопнула дверь в спальне брата, и без сил повалилась на постель.


Миранда шла к запасному выходу через склад книжного магазина, машинально теребя ремешок переброшенной через плечо сумочки.

— До понедельника, Анди, — с улыбкой попрощалась с ней Кейт. — По-моему, тебе пора подумать об отдыхе — ты сегодня весь день не в себе. Что-то случилось?

— Нет, Кейт. По крайней мере, ничего такого, в чем бы приходилось винить кого-либо, кроме себя.

Подруга заинтересованно подняла брови.

— Так-так. — Она добродушно ухмыльнулась. — Ты позволила кому-то из домашних втянуть себя в какую-то авантюру.

— Как ты догадалась? — ахнула Миранда.

— Секрет фирмы.