Возвращение из прошлого (Прайс) - страница 32

Они сидели так целую вечность словно в невидимом плену друг у друга, пока на ее ладонь не легли пальцы Стивена. Прежде чем отдернуть руку, она успела почувствовать, каким нежным было его прикосновение.

— Миранда!

Кажется, ее усилия подтолкнуть его к последней черте наконец вознаграждены. Но, играя с огнем, она не переставала дрожать от страха, что исстрадавшаяся душа вспыхнет от искры, и, подобно сухому хворосту, страсть спалит их обоих.

Она слышала его дыхание, кожей чувствовала упорный взгляд… Со сдавленным проклятием он повернул ключ зажигания, и рокот мотора рашпилем прошелся по ее обнаженным нервам.

Они влились в поток транспорта, проделав остаток пути в изматывающем молчании. На стоянке их дожидался осевший на одно колесо автомобиль Грега. Роуз выбежала навстречу.

— Миранда, слава Богу, вы здесь! Грег рвет и мечет. Наверно, думает, что Стивен опять решил скрыться, и на этот раз с тобой вместе. — Она озорно блеснула глазами.

— До нашего выхода еще полчаса, — сухо возразила Миранда, направляясь к служебному входу.

Они прошли небольшой коридор, и Роуз остановилась.

— Идите туда, Стивен. — Она махнула рукой в сторону зала. — Для нас занят столик рядом со сценой. Я помогу сестре переодеться и присоединюсь к вам.

Бросив сумрачный взгляд на Миранду, Стивен удалился, а та не без труда отогнала воспоминание о драматической сцене в автомобиле. Оглушенная и ослепленная, она кое-как разделась и примерила костюм, который обычно надевала Софи.

— Ну, как? — допытывалась Роуз, пока пальцы сестры сражались с непослушными пуговицами. — Я постаралась сделать посвободнее, как ты просила.

Миранда расправила на себе изумрудно-зеленую атласную блузку с серебристо-белой бахромой вдоль длинных рукавов.

— Немного узковата, а? — Она состроила гримасу, гадая, хватит ли у нее духу выйти в этом наряде из костюмерной.

Роуз озабоченно фыркнула.

— Главное, не делай резких движений. Иначе мужики в зале растопчут нас всех, ринувшись на сцену.

— Роуз, я тебя прошу, — простонала Миранда, разглаживая блузку на животе.

Юбка из той же ткани плотно облегала ее бедра и сидела прекрасно, но с верхом все обстояло иначе. Мягкая блестящая материя вызывающе облепила округлую полную грудь.

Миранда с тревогой оглядела свое отражение во весь рост в большом зеркале и поняла, что погибла.

Она поспешно нанесла грим: черная тушь, чтобы подчеркнуть длинные ресницы, румяна, вдохнувшие жизнь в ее бескровное лицо, и мягкий блеск по контуру сочных губ. Молодая женщина еще раз вгляделась в зеркало, и ей показалось, что она видит кого-то знакомого, с кем не встречалась уже много-много лет. Стало очевидно, как мало внимания она уделяла своей внешности последние четыре года. Нет, чистота и аккуратность всегда были у нее в крови, но та Миранда Бейкер, что смотрела на нее сейчас, была по-настоящему живой. Глаза искрились, губы чувственно подрагивали, а темные волосы, минуту назад собранные в узел на затылке, рассыпались атласными волнами по плечам.