Возвращение из прошлого (Прайс) - страница 79

Побледнев, она застыла на месте, ошеломленная и совершенно уничтоженная, ощущая лишь надсадный стук крови в ушах. Быть может, безжалостные слова младшей сестры — только слуховая галлюцинация? Ведь Роуз ничего не могло быть известно. Только отец, Грег и их врач знали о ребенке, которого Миранда носила под сердцем.

— Я даже знаю, кто отец ребенка, — продолжала Роуз. — В отличие от вас с папой, а, Грег? И где они встречались, тоже знаю.

Миранда встрепенулась.

Грег сгреб Роуз за шиворот.

— Ну вот что, красавица. Все видят, что ты в курсе. Но выслушивать тебя никто не собирается! — Он яростно выругался. — Ты просто маленькая заноза.

Миранда положила дрожащую руку на плечо брату.

— Не надо, Грег, пожалуйста. Уймись. — Она повернулась к сестре, не думая о застилавшей глаза боли, но та, почувствовав неладное, вдруг очнулась. Самоуверенная бравада уступила место растерянности.

— Но ведь это правда, Анди? — выдавила Роуз, не поднимая глаз. У нее был вид человека, сумевшего случайно запустить какой-то чудовищный механизм и теперь не знающего, как остановить его.

— Роуз, — тихо начала Миранда, — я слишком хорошо представляю себе цену ошибки, потому что прошла через это… — Она отчаянно хотела быть услышанной, подозревая вместе с тем, что только все запутывает. — Вот почему Грег, я и отец хотим защитить тебя, уберечь от страданий, которые выпали на мою долю. Мы ведь любим тебя. — Ее голос предательски задрожал.

— Да не надо меня ни от чего защищать, — буркнула Роуз. — С понедельника я начинаю работать в фирме Стивена. Потом они пошлют меня на вечерние курсы. Беспокоиться будет не о чем.

Встретившись взглядом с сестрой, Миранда прочла в ее глазах невысказанное сожаление. Кивнув в знак признательности, она повернулась к бедняге Дилану. Но тут глаза ее расширились от ужаса. В дверях стоял Стивен, по всей вероятности поднявшийся по лестнице вслед за Грегом, — безмолвный свидетель маленькой драматической сцены.

Наступила мертвая тишина.

За эти несколько минут он будто постарел на десять лет. На пепельно-сером лице резко выступали скулы. Казалось, он был близок к обмороку. Стивен в упор смотрел на Миранду, будто видел ее впервые. Недоверие в его взгляде постепенно трансформировалось в жгучую боль, сравнимую лишь с той, что испытала она сама после их разрыва. Его зрачки были, как два огромных черных туннеля в мир запредельного страдания.

— Миранда! — скрежетнул он зубами. — О, Миранда!

Боль пронзила ее раскаленной спиралью. Боль за них обоих. И оцепенения как не бывало. Прежде чем кто-либо успел открыть рот, она метнулась к выходу и стремительно сбежала по широким ступенькам крыльца в темноту.