Радужные надежды (Престон) - страница 36

— Не знаю. Может, завтра или послезавтра. Меня действительно ждут дела.

Но от мысли, что он никогда больше не увидит эту женщину, ему стало очень грустно. И вовсе не потому, что в его отсутствие она может подать в суд на Лесли.

— Неужели ты сам всем в фирме заправляешь? — спросила Шэрон.

— Нет, конечно, у меня полно помощников и заместителей. Это большая корпорация.

— Тогда почему бы не поручить работу им до поры до времени? — предложила молодая женщина. — Ты ведь наверняка очень давно не лежал на пляже просто так, глядя на облака или читая хорошую книгу.

— Читаю-то я много, — усмехнулся Рэндалл. — Но все больше деловые соглашения и контракты.

— Это не называется читать, — поморщилась Шэрон.

Она совершенно не тот человек, за которого он ее принял поначалу. К тому же вызывает необъяснимые, странные эмоции. Впервые в жизни Рэндалл Харриот чувствовал, что ситуация не вполне в его руках.

— Становится поздно, — заметил он и поднялся, чтобы помочь хозяйке отнести чашки в кухню.

На этот раз он не стал их мыть, а просто попрощался и направился к двери. Она проводила его, снова поблагодарив за овощи и за компанию.

На пороге Рэндалл обернулся.

— Ну, тот поцелуй… Надеюсь, ты поняла меня правильно…

— Не волнуйся, — ответила она, и лица ее не было видно в тени. — Я не настолько наивна, как ты можешь подумать. Поверь мне на слово.

Он отвернулся и посмотрел на море. Из-за горизонта поднимался ярко-желтый шар луны, бросая отсветы на неспокойную воду. Море не спало. Потрясающе красиво, подумал он, но все же не настолько, насколько хороша Шэрон. Красота природы холодна и бездушна. Совсем другое дело — живые существа. Рэндалл снова повернулся к собеседнице.

— Обычно я не бросаюсь на малознакомых женщин, честное слово.

— Не волнуйся, — снова повторила Шэрон и горько усмехнулась. — За порогом не стоит отец с ружьем. Если бы стоял, у Лесли возникли бы серьезные неприятности.

Лесли здесь нет, подумал Рэндалл, зато есть я. И сам напрашиваюсь на серьезные неприятности.

— Это не повторится, — пообещал он.

Шэрон постаралась заглушить в себе разочарование. Этот человек ведет себя разумно. Им совершенно незачем целоваться. И все же, все же…

— Надеюсь, — с трудом выговорила она — Спокойной ночи, Рэндалл.

— Спокойной ночи, — ответил тот и вскоре растворился в темноте.

6

Наступили выходные. По субботам Шэрон всегда отправлялась к старой сеньоре Монсеррат стирать белье. Всем казалось, что эта женщина вечно жила в своем славном маленьком коттедже. Ну, может, и не вечно, но действительно довольно долго — ей было восемьдесят пять лет, и родилась она тоже здесь. Некогда она дружила с бабушкой Шэрон, да и с дедушкой тоже. Поговаривали даже, что он вначале сватался к веселой и смелой Монсеррат, но был отвергнут. Сердце ее принадлежало Пейре — их брак был счастливым, хоть и не очень долгим, — он трагически погиб совсем молодым.