— А о чем она хотела со мной поговорить?
— Гмм… вероятно, ни о чем особенном. Думаю, ей просто оказалось по пути и она решила заскочить на минуточку.
— А она упоминала Лесли?
— Я как раз спросила о нем. У твоего племянника все в порядке. Особенно теперь, когда он начал работать на новом месте.
— А как насчет подружек? Лайра не говорила о ком-то конкретном?
— Ну, у Лесли их целый список, — рассмеявшись ответила Мэрианн. — Чем-то похож на дядюшку, не находишь?
Рэндалл пропустил ехидное замечание мимо ушей. В данный момент ему нужны были только факты.
— Я имею в виду какую-нибудь особенную девицу.
— Они все у него особенные. Пока не надоели.
— Мэрианн, меня не интересует твое отношение к моему племяннику. Меня интересует информация.
— Прости, я немного отвлеклась. — За пятнадцать лет совместной работы секретарша привыкла к манере общения своего шефа. — Что касается имени, то Лайра упоминала то ли Кэтрин, то ли Кимберли, с которой Лесли встречается постоянно.
Значит, не Шэрон. Рэндалл еще не понял, как ему относиться к полученным сведениям.
— Тебе это помогло? — спросила Мэрианн.
— Да, немного.
— А не хочешь ли сказать, зачем тебе все это?
— Нет.
— Ничего другого и не следовало ожидать, — насмешливо протянула Мэрианн. — Я всего-навсего старая верная секретарша, которая работает на тебя шестьдесят часов в неделю и не требует никаких объяснений.
— Ты пользуешься тем, что я не могу без тебя обойтись. Иначе я бы давно тебя уволил, — нарочито строго произнес Рэндалл и догадался, что на другом конце провода улыбаются.
— Да, ты не можешь без меня обойтись, поэтому я до сих пор не обиваю пороги биржи труда. К тому же я твой единственный настоящий друг.
Он слегка поморщился. То, что единственный друг Рэндалла Харриота — это его пятидесятипятилетняя секретарша, немало говорило о жизни строительного магната.
— Мне нечего возразить, — просто ответил он.
— Честно говоря, Рэнди, я чего-то не понимаю. Разве ты не полетел в Бланес, чтобы отдохнуть от стрессов? А получается, что ты устраиваешь личную жизнь твоего племянника.
— И ничего я не устраиваю, — устало произнес он.
— Как долго ты собираешься там оставаться? — спросила Мэрианн после некоторой паузы.
— Не знаю. Это зависит…
— От чего?
От моей прекрасной беременной соседки, подумал Рэндалл, а вслух произнес:
— От настроения.
— Ну-ну. В таком случае, надеюсь, оно улучшиться, когда ты будешь звонить в следующий раз.
— Хотелось бы верить, — пробормотал он и положил трубку.
Рэндалл поднялся с кресла и вышел и дому. С высокого скалистого обрыва открывался чудесный вид на море: легкий ветерок сдувал белую пену с гребней волн, небо было ясным, как в первый день творения, где-то далеко на линии горизонта виднелся крошечный флажок паруса. Рэндалл глубоко вдохнул свежий, пропитанный солью горьковатый воздух. Только сейчас ему открылся рай на земле! Тихое и уединенное место, самой природой созданное для отдыха, обладало непостижимым очарованием. Даже прагматичный до мозга костей Рэндалл начал сомневаться, сможет ли он потом заснуть, не слыша тревожных чаечьих криков и мерного плеска волн.