Радужные надежды (Престон) - страница 62

Ей безумно хотелось увидеть его, рассказать, как прошел день, приготовить обед, послушать о том, что делал он в ее отсутствие. Шэрон жаждала услышать его голос, ощутить его прикосновения… Само присутствие Рэндалла дарило ей радость и чувство правильности происходящего. Впервые за долгое время она, Шэрон Уэбстер, оказалась кому-то нужна.


Переодевшись в длинную белую юбку и свободную красную блузку, она пошла к знакомой вилле и постучала в дверь.

Рэндалл немедленно открыл и жестом пригласил войти.

— Рад, что ты пришла, — сказал он. — Я уж было собирался звонить тебе.

— Да? Пришло время ужина?

— Нет, — улыбнулся Рэндалл. — Сегодня я готовлю для тебя.

Она недоуменно посмотрела на него, но он молча указал на кресло.

Устроившись поудобнее, Шэрон сказала:

— Слушай, мы уже обсуждали это. Я должна выполнять обязанности кухарки, а не наоборот.

— Не спорь, пожалуйста. Сегодня… Видишь ли, сегодня я хотел поговорить с тобой кое о чем.

Шэрон увидела серьезное выражение его лица, и сердце ее упало. Неужели она поторопилась доверять Рэндаллу. Должно быть, он все же решил уехать, несмотря на данное вчера обещание.

— О чем же?

— Сейчас расскажу. Но сначала хочу подарить тебе одну вещь.

Шэрон непроизвольно прижала ладони к животу.

— Подарить? Мне?

Рэндалл протянул ей коробочку, красиво обернутую голубой бумагой и перевязанную белой лентой.

— В знак перемирия? — удивилась Шэрон.

— Но мы же не ссорились.

— Да, последние двенадцать или пятнадцать часов. Кроме того, я не из тех, кто ждет подарков. Я почти жалею, что ты надумал подарить мне что-то.

Рэндалл запамятовал, когда в последний раз чувствовал себя таким лицемером. Мысленно он проклинал момент, когда решил скрыть от соседки свое родство с Лесли.

— Не подумай, ничего личного. Я не напрасно потратил деньги, заработанные потом и кровью, — попытался пошутить он.

— Подарок для моего малыша! — воскликнула Шэрон, разворачивая крохотный костюмчик. — Какая прелесть!

— Это еще не все.

Она снова склонилась над свертком и через несколько секунд вытащила оттуда маленькую шапочку.

— Чудесно! Огромное спасибо! И раз это подарок не для меня, я, пожалуй, не стану переживать о потраченных тобой деньгах.

Ну вот, хоть что-то хорошее сделал…

— А когда он сможет носить это?

Шэрон растянула штанишки, пытаясь прикинуть, младенцу какого возраста они подойдут.

— Месяца в четыре… Постой, ты, кажется, сказал «он»?

— Это будет мальчик, — уверенно заявил Рэндалл.

— Почему? — удивленно рассмеялась молодая женщина. — Маленькие девочки тоже носят штанишки.

— Знаю. Но это все равно будет мальчик. С черными волосами и с карими глазами как у тебя. — Он улыбнулся. — А если ему повезет, малыш унаследует и твое сердце.