— Майлз...
Он подплыл к ней, и подводные огоньки неистово заплясали вокруг его сильных рук. Дарси забеспокоилась, опустила ноги, чтобы достать дно, но было слишком глубоко, вода накрыла ее; она выплыла наверх.
Майлз протянул руку, чтобы дать ей опереться; она вцепилась в нее и робко улыбнулась.
— П-привет. Я как раз собиралась уходить. Кажется, дождик собирается.
— Да, — ответил он, и низкий голос мощно и четко разнесся в тишине. — Пахнет Дождем.
Она глубоко вздохнула, он был прав. Да, воздух был насыщен влагой. Обострились запахи земли и травы. А с ними смешался сильный соленый аромат залива. Сгустившийся воздух впитывал в себя все запахи земли. Будет дождь, возможно даже, шторм.
— Может быть, пойдем в дом? — Она прислушалась, нет ли грома. Все было тихо.
— Нет, бояться нечего.
— Конечно, — смутилась она. — Я подумала, шторм...
Не зная, как закончить, она повернулась и отплыла к парапету, как ребенок бежит в домик при игре в салки. Майлз заставил ее водить. Но правила в «их» игре загадочным образом изменились.
— Сегодня на яхте тебе понравилось. — В его голосе не было слышно вопроса.
— Да, очень.
— Ты ее почувствовала. Это не всем удается.
Дарси вспыхнула. Значит, он понимает, как все это чувственно.
— Это необыкновенно. Я и не думала, что это так прекрасно.
— Будет еще лучше. Хочешь, я тебя научу?
Она отплыла еще немного дальше. Не лучшая идея — проводить с ним время на «Миранде». Даже проводить с ним время здесь — отнюдь не самое хорошее занятие. Она не должна позволять себе такие чувства к брату Эвана...
— Посмотрим, — сказала она и отплыла подальше. Потом нырнула и быстро поплыла, стараясь как можно дольше продержаться в спасительной тишине воды. Когда она всплыла, между ними был бассейн во всю длину, но чувства безопасности все равно не было.
— У тебя получится, — отчетливо донесся его голос. — Хороший учитель и хороший ученик — что может быть лучше.
Майлз, не спеша, подплыл к ней, и она, желая сказать «нет», сказала:
— Да, с удовольствием.
В следующее мгновение он уже стоял перед ней; взяв за руки и без усилий приподняв в воде ее тело, он подвел ее к себе. Она не сопротивлялась, даже когда грудь соприкоснулась с его грудью. Майлз закинул ее руки себе на плечи и, гладя под водой ее спину, притянул девушку к себе.
Невесомые ноги Дарси невольно обвились вокруг его талии. Она напряглась, инстинктивно сжала бедра, и оба тела слились так интимно, что стрела боли пронзила ее насквозь.
Эта боль сводила с ума, заставляла вжиматься в него все сильнее, ища облегчения, скрытого где-то в глубине.