Она видела, как сузились глаза Джорджа, и поняла, что Майлз не преувеличивал силу их неприязни. Джордж ненавидел Майлза с такой же силой, как тот его.
Но Джордж сдержался и состроил улыбку.
— Да, да, желаю. А особенно поздравляю тебя, Майлз. Отхватил добычу.
— Спасибо. — Майлз прижал к себе Дарси. — Я тоже так считаю. Хочешь выпить?
— Нет, спасибо. Вообще-то я хотел поговорить минуточку с Дарси, если ты в силах вынести такую разлуку. — Он обратил свое улыбающееся лицо к Дарси: — Нам ведь нужно обсудить много деталей, правда? Уделишь мне несколько минут?
Она кивнула. Это неизбежно, так уж лучше сейчас, пока она наполнена теплом от занятия любовью с Майлзом.
— Дорогой, ты не возражаешь, если мы займем библиотеку?
— Я пойду с тобой.
— В этом нет необходимости. Оставайся лучше с друзьями. Это займет пару минут.
Он нахмурился.
— Ты уверена?
— Да. — Она улыбнулась.
Он отнял руку от ее талии, и она сразу же почувствовала, что потеряла поддержку, но, вскинув голову, пошла к библиотеке.
Джордж прошел за ней несколько шагов, остановился и повернулся к Майлзу.
— Кстати, — сказал он подчеркнуто обыденным голосом, и Дарси замерла. Она знала этот тон: он всегда означал какую-то пакость.
— Да? — Майлз поднял брови.
— Я хотел спросить... — Джордж осклабился, — как поживает Конни?
Наступила удивительная тишина. Дарси смущенно переводила взгляд с одного на другого. Джордж улыбался все шире, Майлз застыл, на скулах разгорался румянец.
— Прекрасно, — процедил он сквозь зубы.
— Ну и хорошо, — сказал Джордж и отвернулся. — Конни классная девица, верно?
Майлз не отвечал, а Джорджу и не нужен был ответ. Захохотав, он проследовал в библиотеку.
Дарси закрыла дверь и прислонилась к ней спиной.
— Чего тебе надо, Джордж? Зачем ты пришел?
Деланная улыбка слетела с него, как старая тряпка.
— А ты думала, не приду? — Он прошел к стойке с напитками и налил себе виски, как будто дом принадлежал ему. — Я тоже ходил к Стоуну, я сказал ему, чтобы он присмотрелся к вам. Знаешь, что такое сговор?
Она молчала в недоумении; он залпом выпил стакан.
— Да, крошка, я знаю, что здесь происходит. Думаешь, не понимаю, что это фарс? Ха, голубки воркуют. Ты и Майлз Хоторн? Не смеши меня! Этот брак заключен не на небесах, крошка, а на Уолл-стрит.
— Ты ошибаешься, Джордж, — мягко сказала она, вспомнив вкус губ Майлза. — Я понимаю, ты зол, но ты ошибаешься.
— Ну, уж нет! Если он убедил тебя, что любит, то ты дура. Сказать, почему он на тебе женился? У нас с ним давние отношения. Помню, как-то в клубе...
— Я знаю про это. — Она старалась не показать, что Джордж задел ее. Совершенно во вкусе Джорджа — прийти и отравить ей счастье. — Он рассказывал.