Выгодная сделка (О'Брайен) - страница 64

— Нет. — Она облизнула губы и ощутила вкус соли. — Я только хотела спросить тебя, что происходит. На нас идет ураган? Тесса не знает. Метеосводки на нее наводят скуку. — Она попробовала улыбнуться.

Майлз в ответ не улыбнулся.

— Считают, что он пройдет чуть севернее, через Тампу. Но и нам достанется.

— Она сказала, мы должны эвакуироваться. Это, конечно, преувеличение? Если он не пройдет через Санибел...

— Это не преувеличение. Будет ужасный Дождь и ветер. Остров совсем открытый. — Он оглянулся. — Все суда, которые мы оставим тут на ночь, к утру унесет в море. У нас будут огромные убытки. А если еще штормовая волна... — Он на мгновенье прикрыл глаза. — Тебе нужно уехать, — продолжал он. — Эван отвезет вас на материк, как только вы соберетесь. Мы не одни такие, так что торопись, пока по дамбе можно проехать.

— Майлз... — Она не знала, что сказать. Она не хотела уезжать без него. — Вдруг будет не так плохо? Можно мне остаться...

— Нет, черт возьми. — Он грубо повернул ее за плечи лицом к морю. — Видишь белые барашки? Скоро ветер будет отрывать их от волн и забрасывать в воздух. Дождь зальет дороги, а ветер станет таким, что будет поднимать песок и разрушать все вокруг. Он сдерет краску с твоей машины, человека он изувечит, будет кровь. Думаешь, я позволю тебе остаться? Срочно собирайся и уезжай.

— А как же ты, Майлз? Я хочу, чтобы ты тоже поехал. Что опасно мне, то и тебе.

— Нет. Я знаю, как справляться с ураганом. Этот у меня не первый.

От беспокойства она рассердилась. Стиснув руки, сказала:

— Никто не может справиться с ураганом. Поедем вместе.

Он с усилием потер лицо, пригладил рукой разлохмаченные волосы.

— Не могу.

— Почему? — Чтобы быть услышанной в завывании ветра, она повысила голос, и он был сродни плачу. — Почему нет?

Ее несчастный вид смягчил черты его лица.

— Из-за Тревора.

— Кто такой Тревор? — Но она уже поняла.

— Сын друга. Ему пять лет. Два часа назад он убежал. Я никуда не могу уехать, пока мы его не найдем.

При этом он смотрел на море, как будто мог найти его там. Боль в глазах пылала огнем, и она отступила, обожженная этим жаром.

— Это сын Конни? — Она не знала, слышит ли он. Не похоже. В глазах у него было такое напряжение, как будто от усилия его воли мальчик мог материализоваться.

Но она ждала ответа, под дождем, исполненная страдания, не способная ни говорить, ни двигаться, и ответ появился. К Майлзу подбежала Конни и в отчаянии кинулась ему на грудь.

Майлз наклонился к ней и что-то говорил, потом они быстро пошли к выходу из дока, Майлз обхватил Конни за дрожащие плечи и вообще забыл о присутствии Дарси. На полпути он оглянулся и крикнул сквозь шум ветра: