Выгодная сделка (О'Брайен) - страница 68

У Дарси сжалось сердце. Она знала, что он должен ехать, но ей было страшно. Она не спорила, только с безмолвной мольбой подняла на него глаза.

— Я не могу взять тебя с собой, — сказал он. — К тому же кто-то должен быть дома на случай, если он придет сюда. — Она чувствовала, как он напрягся. — Не спорь со мной. Оставайся.

И Майлз ушел.

Свет погас около семи. Она зажгла в большой комнате свечи, с гордостью отметив, что руки только чуть-чуть дрожат. Свечи не очень помогли, они всего лишь образовали два оранжевых круга в огромной черной комнате.

Пахло соленой водой и серой, и тени, вырвавшись из привычных рамок, колыхались на стенах и потолке.

Она съежилась в кресле, стараясь не думать ни о чем. Приемник трещал, но ей удалось расслышать в сводке погоды, что для Санибела худшее позади. Это хорошо. Она старалась поверить, что это все-таки хорошо.

Синоптики сообщали, что порывы ветра достигали шестидесяти пяти миль в час; этого было достаточно, чтобы поднять в воздух яхту и зашвырнуть ее, как игрушку, или сбить с ног мужчину, не говоря уж о ребенке.

Дождь барабанил в наглухо забитые ставни; она вцепилась в ручки кресла. И все время надсадно скулил ветер! Она закрыла глаза, чтобы не видеть пляски и хохота теней. Два часа. Его нет уже два часа! Слишком долго.

Новый звук был таким слабым, что она едва расслышала. Котенок? Заблудившийся, испуганный, мяукающий котенок? Она резко открыла глаза и прислушалась. Вот дождь. Вот дом скрипит под ударами ветра. Вот волны накатывают. А это что?.. Кажется, в дверь стучат.

Вскочив с кресла, она подбежала к двери и распахнула ее. На пороге стоял Тревор.

— Мне Майлза, — жалобно сказал мальчик тонким голоском. — Мне надо найти Майлза.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Не раздумывая, хочет ли он этого, она взяла Тревора на руки и прижала мокрое тельце к теплой груди.

— Солнышко, — пробормотала она, ногой захлопнула дверь и понесла его к дивану. — Солнышко, мы так рады тебя видеть. Мы так волновались.

Он огляделся; в голубых глазах стояли слезы и дождь.

— Где Майлз?

Не выпуская его из рук, она села и нежно прижала мальчика к себе, гладя и растирая ему спину, чтобы немного согреть. Она тоже плакала, не скрывая слез облегчения.

— Он ищет тебя, — бодро ответила она. После всего пережитого Тревору не надо знать, как она тревожится за Майлза. — Он скоро придет и будет рад, что ты уже здесь.

Тревор дрожал, она сняла афганское покрывало с дивана и обернула мальчика, продолжая растирать. О, Майлз, беззвучно посылала она послание в шторм, возвращайся домой.

— Мама... — опять послышался голосок, и голубые глаза с беспокойством глянули из пестрого свертка.