Бун Девлин завершил начатое, а потом тихо прошептал:
- Ты восхитительная, необыкновенная. И ты была девственницей... Невероятно. Тебе, наверное, было больно, Эрин?
— Немного. Впрочем, ради такого наслаждения я готова стерпеть любую боль.
Эрин Фрай пребывала в эйфории от своего первого опыта чувственной любви.
Буи блаженствовал не меньше. Он долго не выпускал молодую женщину из своих объятий. Долго целовал ее волосы, ее глаза, ее губы...
— Так и любил бы тебя вечно...
— Потрясающе, это говорит мне сам Бун Девлин! — воскликнула Эрин. — Когда мне рассказывали о тебе четыре года назад, я уже тогда хотела познакомиться с тобой. Ты мне представлялся самым замечательным, самым сильным и красивым. Мне кажется, я ждала встречи с тобой все эти годы.
— Видимо, так оно и было. — Бун сильнее стиснул молодую женщину в объятиях.
Но Эрин чуть высвободилась и заглянула в его глаза, затем после некоторых раздумий тихо спросила:
— А когда ты прибыл в этот город?
— Вчера в полдень. Успел пообщаться с ребятами из «Ремингтоне и Уайтвулфс»...
— Да? Эта юридическая фирма на хорошем счету. Кстати, с Майком Ремингтоном мы знакомы. Подожди, подожди, Бун... А твой приезд случайно не связан со смертью Джона Фретиса?
— Ты чрезвычайно сообразительна, — констатировал Бун Девлин. — Я прилетел сюда в связи с завещанием Джона. Что же касается Ремингтона, знаешь, мы когда-то вместе служили, и он приглашал меня заночевать у него, но какая-то неведомая сила потянула меня в этот отель. Наверное, добрым ангелам не терпелось соединить нас с тобой этой ночью. — Бун пребывал в романтическом настроении.
— Поразительно... Ливень, отмена рейсов в аэропорту, и вот я в твоих объятиях, — Эрин не уставала изумляться.
— Дорогая, а скажи мне, как тебе удается управлять таким большим ранчо? — Бун сменил тему. — Ведь ты еще совсем молоденькая и такая хрупкая.
— Ну, не такая уж я и молоденькая, — засмеялась Эрин. — Что же касается моего дела, без ложной скромности скажу, что я знаю в нем толк.
Ведь я выросла на ранчо, вся моя жизнь связана с разведением лошадей. А должность управляющего мне досталась по наследству. Мой отец давно видел во мне преемницу. Когда он тяжело заболел, я и взяла все в свои руки...
— Моего отца не стало, когда мне было одиннадцать, — тихо произнес Бун.
Эрин уткнулась в его плечо, потом с грустью сообщила:
— А мамочка моя скончалась, когда мне исполнилось четырнадцать. Мы так горевали с Мэри -моей старшей сестрой.
— Но почему же твой отец решил передать конный бизнес именно тебе, а не Мэри?
— У нее всегда были другие интересы.