Нерастраченная любовь Лилиан и Аптона спасла ее. В то время они были молодоженами и могли создать собственную семью, но из-за убежденности, что Теодосия нуждается в безраздельном внимании, они предпочли повременить со своими детьми; без сомнений, им также потребовалась большая часть их сбережений, чтобы обеспечить ее.
Лилиан, движимая материнским инстинктом, научила Теодосию женским премудростям, которыми мать делится с дочерью, а Аптон — настоящий талант, выдающийся профессор Гарварда — позаботился о том, чтобы она получила академическое образование; благодаря ему она теперь была блестяще образована и умна, как и он: в самом деле, по уму и интеллекту она превосходила многих его гарвардских коллег и приобрела немалую известность в мире науки.
Терпеливо и с готовностью Аптон и Лилиан отдавали ей свою любовь, знания, дом — все, что могли, не оставляя ничего для детей, которых им хотелось иметь.
И вот теперь эти дети никогда уже не родятся.
— Теодосия, — Аптон взял ее за подбородок. — О каком письме ты говоришь?
Она заморгала, потом подняла глаза.
— Письмо?
— Ты сказала, что читала письмо, гуляя по парку.
— А, — она показала ему конверт. — От доктора Уоллэби.
Аптон заметно оживился.
— Ну, наконец-то. Я знал, что Юджин непременно ответит тебе. Он, конечно же, хочет интервьюировать тебя.
Его искренняя вера в ее будущее только усилила чувство вины.
— Это прекрасная новость, Аптон, — пробормотала она.
— Теодосия? — Лилиан протерла заспанные глаза и подняла голову с горы подушек. — Иди сюда, дорогая.
Аптон шепнул несколько слов предостережения на ухо Теодосии:
— Ты прекрасно знаешь, как она будет стараться скрыть от тебя свою скорбь. Пожалуйста, воздержись от обсуждения ее потери в данный момент, наоборот, поделись радостными известиями. Не сомневаюсь, она будет ужасно рада услышать их.
Теодосия подошла к кровати, улыбнулась, заглядывая в большие карие глаза сестры. Волосы Лилиан, как мерцающий золотистый веер, рассыпались по горе белых атласных подушек; пальцы Теодосии теребили один блестящий локон, и она чувствовала себя так, словно смотрела на свое отражение в зеркале: если бы не шестнадцатилетняя разница в возрасте, они с сестрой могли казаться близнецами.
Девушка наклонилась и, вдыхая аромат лимонной вербены, прижалась в нежном поцелуе к гладкому лбу сестры.
— У меня замечательная новость, Лилиан, — сказала она, пытаясь сохранить спокойный внешний вид. — Доктор Уоллэби согласился интервьюировать меня на должность его научной ассистентки в Бразилии.
Искренняя радость отодвинула скорбь Лилиан.