Цвет диких роз (Ранн) - страница 13

Что она ему подсунула? Джон оперся о стойку, борясь с нарастающей злобой. Эта женщина собирается его убить. Если только он не прикончит ее первым. Он вытер рот ладонью. Какой провинностью он заслужил это вмешательство в его мирное существование? И почему, ну почему он позволил ей настолько завладеть его вниманием? Если бы он смотрел в свою тарелку, вместо того чтобы пялиться на нее…

— Джон, ты с ума сошел? Кто просто так ест соус, особенно соус бабушки Мэриголд? Я думала, ты ненавидишь острое.

— Простите, — сказала Мэриголд, подходя к нему. — Мне следовало предупредить вас.

Джон повернулся к ней. На ум пришло бесчисленное множество ответов. Она смотрела на него, широко раскрыв глаза, исполненная раскаяния. Он снова подумал о Фрэнсис, о том, как отреагировала бы в подобной ситуации она, наверняка обвинила бы его в невоспитанности, за такую реакцию на каплю соуса. Раздосадованный сверх всякой меры, Джон молча вышел из кухни.


На следующее утро, выйдя из спальни, он удивленно принюхался, почувствовав запах кофе. Было всего шесть утра, и Джон привык, что только он поднимался в это время. Он сам готовил себе завтрак и варил кофе, поскольку бабушка не относилась к «жаворонкам». Значит, на кухне не бабуля, а Мэриголд.

Расправив плечи, Джон зашагал по коридору в ванную комнату. Он не позволит ей растревожить его. Тем не менее, стоя под душем, он с неудовольствием думал о том, сколько раз мечтал, как женщина будет готовить ему завтрак и разговаривать с ним. Сразу же вспоминались родители. Мама с отцом сидели на кухне в этом самом доме, пили кофе и болтали, пока Джон завтракал. По его мнению, брак его родителей был идеальным, они очень любили друг друга. Любовь зародилась у них еще в детстве и расцвела, когда они повзрослели. Будучи свидетелем их глубокого, прочного чувства и взаимоуважения, Джон на всю жизнь сохранил воспоминания о теплой атмосфере совместных завтраков, когда он являлся частью настоящей, полной семьи. Он надеялся обрести ту же радость, то же ощущение принадлежности, обзаведясь женой и собственными детьми. Но мечта его жизни разбилась в тот день, когда Фрэнсис ушла от него, положив конец их семейной жизни. Теперь он понимал, что грезил о невозможном, что мечты о подобном браке могут сбываться у других, а не у него, По непонятным причинам его всегда тянуло не к тем женщинам. К таким, как Фрэнсис.

Живым, волнующим и легкомысленным. Вроде Мэриголд. И почему его не привлекают обычные женщины?

Хотя бы их соседка Дебби Хилл. Где бы они ни встретились — в городе, на танцах, — она всегда давала понять, что свободна, что он ее интересует, не раз приносила им с бабушкой запеканку или пирог. Он не мог сказать о Дебби ничего плохого. Она добрая, весьма привлекательная, у нее коротко подстриженные каштановые волосы, карие глаза и строгие платья.