Через два часа они сидели все вместе за кухонным столом. Бетси жевала бутерброд с ореховым маслом и желе. Лиза кормила Тода, когда в дверь позвонили. Бережно неся малыша на руках, она пошла открывать.
— Слава Богу, вы дома, — сказал Скотт. — Я подумал, что вас нет. Вы, наверное, отключили телефон?
Его вопрошающий взгляд остановился на детях.
— Это все ваши?
— На сегодня — да, — ответила она. — Только до четырех, надеюсь.
— Ну-ну. — С озабоченным видом он спросил: — Куда вы дели документы по Уганде? Я их обыскался.
— Я считала, что вас не будет до понедельника, — сказала Лиза тоном обвинителя, впуская Скотта.
— Я говорил, что в понедельник появлюсь в офисе.
Обстановка показалась Скотту неестественной и даже чудной — его помощница, его «правая рука» выглядела совсем не профессионально. Волосы растрепаны, к носу что-то прилипло. Она тщетно пыталась удержать на руках раскапризничавшегося малыша. Скотт не смог удержаться от улыбки.
— Вам не кажется, что… у вас заняты руки?
— И из-за этого вы так веселитесь? — смеясь ответила она вопросом на вопрос, но не смогла скрыть раздражения.
— Я вижу, вы пробуете себя в новой роли и… — Он остановился. Ему вдруг пришло в голову, что он всегда веселится, когда видит Лизу. И неважно, что она делает или говорит.
Лиза не слышала его слов. Одной рукой она прижимала Тода к груди, а другой пыталась удержать Бетси.
— Нет, не надо, Бетси! — отчаянно воскликнула она.
Слишком поздно. Маленькая липкая ручка уже дергает Скотта за плащ.
— Привет!
— Здравствуй, малышка! — Он склонился над перемазанной арахисовым маслом девочкой. — Как тебя зовут?
— Бетси. У тебя есть конфеты?
— Нет у него конфет, — вмешалась Лиза. — И об этом невежливо спрашивать. Ты должна как следует поздороваться, Бетси. И почему бы тебе не вернуться на кухню к своим бутербродам, пока мы не объяснимся с мистером Гардингом, — закончила она, вопросительно глядя на него.
— Да, — подхватил он. — Меня интересуют данные по Уганде. Я не нашел их в офисе и не смог до вас дозвониться.
Лиза посмотрела на телефон, лежавший на полу со снятой трубкой.
— Извините, — пробормотала она, — кто-нибудь из детей, наверное, играл с ним.
— Да ладно. Просто скажите мне, где бумаги, и я исчезну.
— Они здесь, у меня. Я знала, что вам нужно делать отчет на заседании правления в среду, и подумала… Ну, я собиралась подготовить материал для вас. Отобрать нужные факты, но…
— Ради Бога, не извиняйтесь. Все хорошо. У меня не было времени поговорить с вами, но мне нравится, что и как вы делаете. Нелегко быть в курсе событий в офисе, когда носишься по всему земному шару. Ваши краткие, компактные сообщения сэкономили мне массу времени. — И, немного наклонившись к Лизе, он тихо и очень мягко сказал: — Я рад, что вы работаете со мной, леди.