Дорогой ювелирный магазин, который он искал, показался в конце улицы. Сняв руку с талии девушки, он сжал ее ладонь и повел через толпу.
— Куда мы идем? — спросила Кейт, замедлив шаг.
— Это сюрприз, — ответил он, потянув ее за собой.
Кейт не понимала, что он задумал.
— Я не люблю сюрпризы, — осторожно сказала она.
— Этот тебе понравится, — пообещал Зак и улыбнулся.
Вывеска магазина гласила, что здесь торгуют произведениями местных дизайнеров, но Кейт даже не успела как следует взглянуть на витрину, как Зак затащил ее внутрь.
Сомнения мгновенно сменились любопытством, когда Кейт прошла вдоль длинного стеклянного шкафа. У неё перехватило дыхание от изящных, прелестных вещичек, выставленных под стеклом. Серебряный браслет с вырезанными на нем дельфинами. Ожерелье из белого золота с крошечными рубинами, мерцающими огненными бликами.
Зак взял ее руку в свою.
— Я хочу тебе кое-что показать. — Он подвел ее к краю шкафа и указал на ожерелье, разложенное на черном бархате.
Девушка ахнула. Гроздья речного жемчуга каскадом ниспадали с основы из переплетенных серебряных нитей, сделанных в виде волн. Жемчужины были похожи на капли морской пены.
— Почему бы тебе не примерить? — предложил Зак.
Кейт дотронулась пальцем до стекла, испытывая непреодолимый соблазн.
— С удовольствием.
Зак сделал знак женщине, которая с готовностью достала ожерелье из-под стекла.
— Оно называется «Море грез», — поведала им продавец, застегивая ожерелье на шее Кейт. Затем взяла с прилавка зеркало и подняла его так, чтобы Кейт могла видеть свое отражение. — На вас оно смотрится потрясающе.
— Дай мне взглянуть. — Зак повернул ее к себе и подушечкой большого пальца провел под ожерельем. Кожа Кейт загорелась, а соски заострились, когда их взгляды встретились. — Оно тебе идет, — сказал он голосом низким и хриплым, и его зеленые глаза заволокло дымкой желания. — Ты прекрасна, Кейт.
Желание и что-то гораздо более опасное заставило Кейт вспыхнуть.
Зак посмотрел на продавца.
— Упакуйте. Мы берем его.
Кейт тихо ахнула. Он что, с ума сошел? Ведь даже не спросил цену.
Женщина осторожно сняла ожерелье с Кейт и пошла с ним к прилавку. Кейт ошеломленно провожала ее глазами.
— Зак, не глупи. Я не могу принять его.
Губы Зака изогнулись в дерзкой улыбке.
— Оно создано для тебя. — Он шагнул ближе и пробежал пальцем по ее шее, а затем прошептал: — Когда мы сегодня будем заниматься любовью, я хочу, чтобы на тебе не было ничего, кроме этого жемчуга.
От эротического видения ее бросило в жар. Она заставила себя отступить назад, и его рука упала.