— Сделаешь по-моему. — Запах ее духов окутал его, когда он повернулся к ней. Ему необходимо найти способ ее защитить. Немедленно! — Ты меня понимаешь?
Маккензи шумно вздохнула, давая выход раздражению.
— Ты, Мерфи, из породы твердолобых. Сражайся с ними, не со мной. Одному Богу известно, почему мне хочется тебе помочь, но мне этого хочется. А теперь отвяжись. Со мной все будет в порядке.
Он нахмурился и снова отодвинулся к дверце.
— Мне следовало оттащить тебя вниз, к пруду, и утопить. Мак невольно вздрогнула. Страх, недоверие к нему вновь захлестнули ее. Но все другие чувства, пусть и глубоко погребенные в душе, по-прежнему не давали покоя.
А из моих кошмарных снов
Какое вышло бы кино…
Мак с облегчением вздохнула. Увидев за деревьями в темноте смутные очертания коттеджа, она подвела машину к крыльцу и заглушила мотор. В салоне воцарилось тягостное молчание. Мерфи загасил сигарету в пепельнице. У него вдруг разболелась голова.
Мак взглянула на него почти с состраданием. И распахнула дверцу. Мерфи вылез следом за ней. Она принялась разжигать огонь в камине с помощью скомканной газеты, которую Мерфи швырнул на кушетку. Она слышала, как он направился на кухню.
Хлопнула дверца холодильника. По крайней мере он может приготовить что-нибудь. Сомнительно, что у Сандунски ее могли накормить приличным ужином.
Мерфи изучал скудные запасы провизии. С этой леди, похоже, все в порядке. Она для него старалась изо всех сил. Сцены прошлой ночи промелькнули перед его мысленным взором, и он почувствовал себя подлецом. По крайней мере он мог бы обращаться с ней повежливее.
В камине взвилось пламя, с ревом устремившееся к дымоходу. Мак направилась в противоположную часть дома, и Мерфи не стал ее удерживать — сколько можно дергаться?! По доносящимся до него звукам он определил, что она меняет постельное белье. Потом услышал журчание воды и понял, что Мак принимает ванну. В нем шевельнулось давно уже забытое чувство.
Он привык к обезличенным, холодным, строго функциональным жилищам, привык подавлять свои эмоции, и теперь эти звуки — они проникли в его душу и принесли ощущение домашнего уюта, ощущение, давно уже не посещавшее его.
Он желал ее. Это было ясно. Она заставляла его думать о розах, вине, интимных ужинах в приглушенном свете ресторана. Заставляла думать о музыке. Он бы нежно обнимал ее, а она покачивалась бы в танце, прижавшись к нему. И смотрела бы на него снизу вверх своими прекрасными глазами, а он бы нежно целовал ее в губы.
Сидя в кресле-качалке, Мерфи наблюдал за пляшущими в камине языками пламени. Он уже выключил плиту, и два огромных чизбургера поджидали едоков. Веки его отяжелели, все тело налилось усталостью. И все же какая-то часть сознания оставалась начеку — часть сознания, которая провела его сквозь ад Вьетнама. Даже в полусне, услышав за спиной какой-то шорох, он вскочил, готовый к обороне.