Счастливый жребий (Дженсон) - страница 48

— Они там, в лесу. Они мне все рассказали. Они все в этом участвовали. Я убежала, но они погнались за мной. Теперь ищут меня. Они меня хотят убить, Мерфи. Мерфи! Сделай что-нибудь!

Мерфи уже оделся и, казалось, увереннее стоял на ногах. Он оставил ее, вышел и через несколько секунд вернулся. Мак молча смотрела на него, пока он стягивал с нее мокрый разорванный пиджак и облачал в сухую фланелевую рубаху. Глаза его потемнели, зубы были крепко стиснуты. Надев свой пиджак, Мерфи открыл дверь и вытолкнул Мак на веранду.

— Мерфи.

— Тихо, — предостерег он. — Молчи. У меня есть лодка. Мы поплывем через озеро.

Он брал все в свои руки, и Мак была этому рада. В следующую секунду он резко развернул ее, крепко прижал к себе и быстро поцеловал в губы.

— Дай мне пистолет, — сказал он. И сунул его себе за пояс. Спустившись к воде, они вдвоем разбросали закрывавшие лодку ветки и столкнули ее в воду. И тут же услышали голоса преследователей, которые вышли из-за угла коттеджа. Один из них громко сетовал:

— Надо убираться отсюда. Это проклятое место. У меня от него мурашки по спине.

— Заткнись, идиот. Надо ее найти. Она мне нужна.

Мерфи услышал, как Мак судорожно вздохнула, и зажал ей ладонью рот. Потом прошептал на ухо:

— Они нас не видят. Стой тихо. — Он убил бы их всех. С радостью.

Они замерли. Мерфи прижал ее к себе. Мак ощущала ровное биение его сердца. Несмотря на весь ужас их положения, это ее успокаивало. Она прижалась к нему еще крепче.

Мерфи двинулся вперед, и Мак последовала за ним. Войдя по колена в воду, она помогла ему оттолкнуть лодку от берега. Забравшись в нее, они пустили плоскодонку скользить по инерции, не трогая весел. В это мгновение тучи рассеялись, и серебристый лунный свет осветил озеро.

— Дерьмо. — Мерфи схватился за весла и принялся грести.

В борт лодки ударилась пуля. Мерфи стал грести энергичнее. Повинуясь инстинкту самосохранения, Маккензи протянула руку и выдернула у него из-за пояса пистолет. Держа его обеими руками, направила дуло в сторону темного берега и спустила курок. Отдача чуть не вывернула ей запястье, но она выстрелила снова. И снова.

Раздались ответные выстрелы, и одна из пуль задела висок Маккензи. Потеряв равновесие, она упала лицом вперед, столкнув за борт одно из весел.

Будь они прокляты! Они ее ранили. Насколько серьезно? Мерфи охватило бешенство. Он потянулся за оставшимся веслом, и от его резкого движения лодка потеряла равновесие, накренилась и перевернулась, Мерфи успел подхватить Мак в тот момент, когда они перелетели через борт.

Беглецы успели отплыть от берега всего на несколько футов, но тут уже было довольно глубоко. Они ухватились за перевернутую лодку и поплыли, загребая по-собачьи. Лодка быстро погружалась на илистое дно озера Тиллери.