Инфекция (Дилуи) - страница 172

Сержант покачал головой с легким сомнением. Он действительно с радостью взял бы их на операцию. Ребята, которыми он командовал, хороши, но они не знают того, что знают выжившие. Он был откровенно удивлен, что они хотят покинуть безопасный лагерь и вернуться в пасть зверя. И это спустя всего несколько дней. Разве не было целью их совместного путешествия найти это убежище, и попытаться зажить нормальной жизнью?

— Это будет очень опасная операция, — сказал он им.

Он помнил, как ехал по Стъюбенвиллу. В городе царила жуткая тишина. Никаких признаков жизни, даже лая собак не было слышно. Там были Инфицированные. А с теми, что отправились из Питтсбурга на запад, это место будет кишмя кишеть.

— Я тоже поеду, — сказала Уэнди с койки.

— Уэнди! — радостно воскликнул Тодд.

Мужчины вскочили на ноги, когда она с трудом поднялась, заметно дрожа, держась за затылок и жмурясь от боли. Она стряхнула с себя их руки и пошла туда, где они сидели, заняв место рядом с Сержантом и взяв в руки предложенный пластиковый стаканчик с водой.

— Ну, тогда я тоже поеду, — сказал Рэй.

— Какого черта ты то? — проворчал Сержант. — Ты же не один из нас.

— Но она одна из нас. Если едет она, я тоже еду. Вот так. Я дал обещание.

— Даа? — сверкнул на него глазами Сержант. — Кому?

— Множеству мертвых людей, — жестко ответил Рэй.

— Рэй едет с нами, — отрезала Уэнди.

Сержант нахмурился, но ничего не сказал.

— Вы все уверены, что хотите ехать? — спросил он.

— Да, — пробормотали выжившие, глядя в свои чашки.

— А ты, Уэнди?

— Ты был прав, — сказала она. — Здесь нам не безопасно.

— Ты справишься?

— Ты не поедешь без меня.

— Хорошо, — сказал он.

В комнате повисла тишина. Все обдумывали причины своего желания поехать.

— Я ненавижу это место, — наконец сказал Тодд.

Этан сказал, — А я полюбил его. Но мне нужно попасть в Гаррисберг.

— Мы доставим тебя как можно ближе, Этан, — сказал ему Сержант.

— Было бы неплохо выбраться отсюда на несколько дней, — сказал Пол. — Может быть, я составлю тебе компанию до Гаррисберга. Это место не чисто. Бог здесь не живет.

— А где же он тогда живет, проповедник? — тихо спросил Рэй.

— Где? Где-то там, друг. С ними. Они его агенты.

— Идите спать, — сказал Сержант. — Завтра у нас тренировка. А на следующее утро уезжаем отсюда, взрывать дыру в том мосту.

И добавил, — Надеюсь, это то, чего вы хотите.

ФЛЭШБЭК: Преподобный Пол Мелвин

Он вспомнил, как смотрел на полусъеденные останки детей, осквернявшие алтарь его церкви, на кровь, стекающую по нему, как после какого-то ужасного жертвоприношения языческому божеству. Он вспомнил, как чавкал под его ботинками мокрый ковер, как он ступал по телам прихожан, окруженных тучами жужжащих мух. Он вспомнил марширующую в тумане толпу, поющую и размахивающую библиями, транспарантами и оружием. Вспомнил, как они повесили Инфицированных на светофоре, на перекрестке Мерримак и Стил, как люди требовали, чтобы он благословил их, как он сказал им, что их война справедлива. Он вспомнил крики, стрельбу, корчившихся на земле новых Инфицированных, последний клич, когда от толпы осталось лишь несколько сопротивляющихся людей, и как их заволокло дымом. Он вспомнил, как говорил им не бояться смерти.