— Куда? — удивилась Скарлет.
— Через дорогу. Чем-нибудь перекусим… Но дайте мне для начала налюбоваться на ваши прекрасные глаза, — заявил Роман, не торопясь выпускать из своих рук очки в роговой оправе.
Роман сам не знал, зачем начинает этот флирт. В последнее время он почти уверовал в то, что безумства молодости в прошлом, что теперь если он и возьмется строить отношения с милой сердцу женщиной, то только со всей основательностью, без лукавства и спешки. Но нарочитая холодность Скарлет Смит буквально провоцировала его любой ценой сломать этот барьер, который определенно поддавался натиску, причем не последнюю роль сыграл подкуп игрушками.
Он склонился к ее лицу и всерьез заглянул в глаза. Скарлет обомлела.
— О боже! — пробормотала она.
— Должен заметить, не только глаза… — доверительно добавил он.
— Не смотрите на меня так. Можно подумать, вы женщин прежде не видели, — смущенно проговорила Скарлет.
Это показалось Роману забавным и трогательным.
— Можно и так сказать, — отозвался он, охваченный желанием довести игру до конца.
Скарлет учащенно дышала, не сводя глаз с Романа. Еще вчера его оценивающий взгляд вызвал у нее приступ притворного гнева, теперь же больше всего на свете она боялась увидеть в нем признаки разочарования.
Она еще не знала, как относиться к этому мужчине, даже не понимала, нравится ли он ей, но жаждала его одобрения, как высшей награды.
— Женщины всегда поражали меня своей изменчивостью. Я знаю таких, которые всегда блистательны, и преклоняюсь перед ними. Но истинную тайну являют собой лишь те, что могут, как и вы, быть неуловимо разными.
— Вы меня не знаете, — заметила Скарлет, отдаляясь.
— И не тешу себя надеждой, что когда-либо смогу узнать. Такая тайна человеку недоступна, — задумчиво проговорил он. — Я всегда чувствовал себя бессильным перед женским очарованием.
Роман был, что называется, в ударе. Давно он не излучал такое море обаяния. Он мог поклясться, что слышит звон цепей, спадающих с ее сердца.
— Могу поклясться, что вы играете в шахматы, Скарлет, — продолжил он свое победоносное наступление.
— Простите?
— Вы в шахматы играете?
Скарлет неуверенно пожала плечами и пробормотала непонимающе:
— Ну… как сказать? Немного. Знаю, как ходят фигуры.
— Вам бы я сдался без боя, Скарлет. Вы парализуете мою волю, — объявил Роман.
— Я что-то не совсем вас понимаю, мистер О'Хэген, — растерянно проговорила она.
— Что же в моих словах представляется вам таким непонятным?
— Уже то, что вы намеренно шокируете меня, мистер О'Хэген. Однако я не могу уяснить, с какой целью вы это делаете, — вновь вернула себе прежние позиции закаленная невзгодами Скарлет.