— Вот и отлично, дорогая.
— Итак, — сказала Кларисса, усевшись в глубокое кресло перед камином, — могу ли я расценивать это как знак того, что ты наконец-то изволил прийти в себя? — Голос ее был резким, пронзительным, но взгляд, устремленный на сына, еще пронзительнее.
— Неужели ты сомневалась, мама? — бесстрастно ответил тот.
Кларисса в ответ издала горлом звук, средний между всхлипом и рычанием.
— Я прекрасно знаю, насколько ты своевольный и упрямый человек, Стэнли.
— Ну-ну, — успокаивающе сказал он, — я решил, что пора взяться за ум и стать образцовым сыном… Но сначала, мама, мне хотелось бы уточнить, не забыла ли ты о своем обещании передать мне контрольный пакет и пост президента компании, если я женюсь к своему двадцать восьмому дню рождения, а? Оно в силе? — Тон его был деловым и оживленным.
— Ты прекрасно знаешь, что в силе, — ответила Кларисса Гилбрайт. — Я поставила только одно условие и, безусловно, сдержу слово, если ты выполнишь его. Твой отец всегда безоговорочно доверял моим мнениям и суждениям. Он согласился бы со мной, уверена.
— Отлично! В таком случае, мама, можешь пожелать мне счастья и позаботиться о подписании, всех необходимых бумаг.
Миссис Гилбрайт замерла и сжала руками подлокотники кресла, лишившись на мгновение дара речи. Чего нельзя было сказать о Маргарет.
— О, Стэн, какой ты нехороший, — проворковала она. — Сделать мне предложение в такой странной форме. — Она хихикнула. — Но не волнуйся, я придумаю тебе достойное наказание за такое отсутствие галантности. — Марго повернулась к будущей свекрови. — Скажите мне, Кларисса, как я должна проучить нашего милого грубияна, который лишил меня удовольствия побыть объектом ухаживания? — И снова засмеялась, уже кокетливо, и взглянула на своего будущего супруга.
На его лице появилось очень странное выражение, словно он с трудом сдерживался, чтобы не расхохотаться. Стэнли поднял руку и произнес:
— Что ж, думаю, теперь самое время выпить шампанского.
Тут же появился By Линь, неся на серебряном подносе серебряное ведерко с бутылкой замороженной «Вдовы Клико» и бокалами. Он поставил поднос на стол между ними, выслушал тихое приказание Стэнли, поклонился и неслышно вышел из гостиной. А молодой человек посвятил безраздельное внимание откупориванию шампанского.
Марго раздраженно цокнула языком.
— By Линь стареет. Принес лишний бокал. Думаю, пришло время отправить его на покой.
Раздался легкий хлопок, звук льющейся жидкости, и Стэнли протянул ей полный бокал.
— Когда станешь хозяйкой в доме, сможешь сама сказать ему об этом.