Женись на мне снова (Кэри) - страница 29

— Я счастлива, что мы наконец познакомились, Кристина, — ответила она со слабой, также натянутой улыбкой. — Что касается ваших предложений, то я выбираю отдых. Надеюсь, наше присутствие не окажется для вас слишком обременительным?

Ничего не сказав в ответ, Кристина кивнула, и они вчетвером вошли в дом, миновав полуоткрытую лоджию, и проследовали в строгий, но прелестный зал с потускневшими фресками, прогладывающими сквозь краску, нанесенную на них в XIX веке. Пол был из черно-белого мрамора. По стенам сверху шел тронутый временем лепной орнамент, изображающий фигурки в замысловатых позах.

У каждой стены были лестницы, ведущие на второй этаж. Положив руку на позолоченный столбик перил одной из этих лестниц, Энцо извинился за то, что вынужден покинуть Лауру в такой момент.

— Мы увидимся вечером за обедом, — пообещал он. — Тогда я представлю тебя всем.

Внутреннее напряжение, отразившееся на eго лице, напомнило Лауре тот день, когда она увидела его впервые. Он вновь стал похож на человека d портрета в Институте искусств.

— Не беспокойся за нас, — ответила она с несколько большей уверенностью, чем испытывала на самом деле, — мы в полном порядке. Сейчас в твоем внимании больше всего нуждается больной отец.

Подарив ей благодарный взгляд, он стремительно поднялся по лестнице. Пока Кристина звонком вызывала служанку, Лаура разглядела рыхлого, не приятного мальчика лет восьми, который подглядывал за ними через приоткрытую дверь боковой комнаты.

— Мой сын Бернардо! — коротко сообщила Кристина, избегая полного представления. — А… вот и Джемма! Надеюсь, вы не обидитесь, если я передам вас на ее попечение и вернусь к отцу.

Лаура ответила утвердительно, обрадовавшись возможности собраться с мыслями. Взяв Паоло за руку, она пошла за приветливой молодой служанкой вверх по лестнице в комнаты, отведенные для них. С каждым сделанным шагом ее беспокойство все возрастало, но ничего особенного или знакомого в спальнях и гостиных, предназначенных для них, Лаура не заметила.

«Все из-за того, что Ги описал мне дом, — уверила она себя. — Вот поэтому мне и показалось, что я здесь уже бывала».

Однако, когда они вошли в гостиную с высоким потолком, которая отделяла ее спальню от спальни Паоло, она поняла, что причина не в этом. Почти сразу же в ее ушах зазвенело. С внезапностью лавины легкое головокружение, смешение цветов и красок — словом, все то, что она испытала, глядя на портрет дворянина эпохи Ренессанса, обрушилось на нее вновь.

«Нет! — поклялась она. — Я не позволю, чтобы это произошло! Должно же быть какое-то разумное объяснение всему!» — страшно побледнев, она вцепилась в спинку обитого бархатом кресла в поисках опоры.