— Почему? — недовольно спросил граф.
— Потому что мне надо присмотреть за Дэвидом и Люси и приготовить им ужин. И потом, мне не хотелось бы оставлять их дома одних.
На мгновение губы графа сжались. Минерва решила, что он сердится, потому что не может получить желаемое.
Наконец он произнес:
— Если вы не можете оставить их одних, я мог бы прислать одного из своих слуг, чтобы тот приглядел за детьми. Или пригласите ту женщину с ребенком, которая помогает вам, когда у вас есть деньги.
Минерва была очень удивлена. Она и не догадывалась о наблюдательности графа и о том, что он был осведомлен о ее домашнем хозяйстве.
— Вы имеете в виду миссис Бриггс, — сказала она. — Думаю, она придет, если я заплачу ей.
— Предоставьте это мне, — распорядился граф, — и скажите миссис Бриггс, чтобы она оставалась с детьми до самого вашего возвращения.
Минерва хотела было поспорить с ним, но потом решила, что это было бы ошибкой с ее стороны.
Она уже решила, что спасти семью может только одно — если граф купит Дуврский дом.
Пока что его светлость настроен так, что в любом случае позволит Линвудам арендовать дом.
К тому же он пока не женат, и дом для сиятельной графини понадобится еще нескоро.
Обдумав все это, Минерва не стала ничего возражать, и дальше они ехали в молчании. Граф остановил фаэтон у клумбы перед входной дверью и произнес:
— В семь тридцать я пришлю за вами карету и заодно пошлю детям ужин.
— Это совершенно ни к чему… — начала Минерва.
Но граф уже поднял свою шляпу и тронул лошадей, так что ее слова потонули в шуме колес.
Дети были просто потрясены щедростью графа, ибо он, как и обещал, каждый день посылал Люси специальный шоколадный торт к чаю. Иногда торт бывал покрыт белой глазурью с именем Люси, а как-то раз инициалы девочки оказались выложены вишнями в сахаре.
Впрочем, торт был не единственным, что посылал граф.
Вместе с лакомством в домике появились персики и виноград, а на другой день — цыплята и окорок барашка.
На следующий день после этой посылки Минерва неуверенно сказала графу:
— Спасибо вам… за все вкусное, что вы нам посылаете… но пожалуйста… мы не хотим быть… обязанными… не стоит… не стоит посылать нам ничего больше.
— Я посылаю все это не вам, — ответил граф, — а Дэвиду и Люси. Не думаю, чтобы им больше нравилась простая грубая пища. Люси говорила мне, что обычно у вас на обед бывает жаркое из кролика.
— Не заставляйте Люси жаловаться! — быстро сказала Минерва.
— Она самый очаровательный ребенок из всех, кого я только видел, — ответил граф. — И к тому же так похожа на вас!
Минерва покраснела и промолчала. Она знала, что бесполезно просить графа быть не столь щедрым.