Поцелуй для короля (Картленд) - страница 60

— Напрасно, вам не стоит опасаться, — ответила Анастасия. — Я думаю, вы выглядите так, как и должен выглядеть король, Александр был одним из ваших предков?

— Александр Великий? — уточнил он. — Вы хотите, чтобы я завоевал мир?

— Вероятно, слово «мир» для каждого означает что-то свое, — пояснила Анастасия. — Это может быть всего лишь дом и сад, а может быть половина континента. — Помолчав несколько мгновений, она закончила: — А иногда оно может означать вашу собственную победу в чем-то или то, что вы будете побеждены и повержены в прах.

Удивление мелькнуло в глазах короля. Но прежде чем он успел что-либо произнести, они вошли в парадный банкетный зал.

Глава 5

— Ну вот, теперь вы уже почти готовы. Так что я могу оставить вас и пойти к себе надеть тиару, — заметила великая герцогиня.

Анастасия не могла ответить, потому что как раз в этот момент Оливия помогала ей облачиться в свадебное платье. Только когда огромная широкая юбка была опущена на каркас из китового уса и Анастасия просунула руки в узкий, плотно облегающий лиф платья, она откликнулась:

— Да, конечно, мама. Я не хочу опаздывать.

— Но ты, разумеется, не хочешь и появиться слишком рано! — возразила великая герцогиня, потому что ее слово всегда должно было оставаться последним.

Герцогиня вышла из комнаты. Анастасия продолжала стоять, пока Оливия застегивала ей сзади платье. Она посмотрела на свое отражение в высоком зеркале и решила, что свадебное платье, которое они с матерью столь придирчиво выбирали, действительно стоит тех огромных денег, которые заплатили за него.

Весь атласный лиф платья был расшит блестками. Его широкая юбка была отделана тремя кружевными оборками и узорами в виде цветущих ветвей апельсина и мирта, на которых блестки сверкали подобно каплям росы на цветке. Узор из цветущих апельсиновых ветвей украшал также и лиф платья вдоль его выреза, над которым виднелись белоснежные плечи Анастасии. Длинный шлейф платья, который прикреплялся в последнюю очередь, лежал на кровати. Окаймленный мехом горностая и тоже расшитый блестками, он смотрелся великолепно. Анастасия знала, что шлейф очень тяжел, и надеялась, что четыре пажа сумеют удержать его в руках.

— Вы выглядите прекрасно, ваше королевское высочество! — улыбнулась Оливия.

На несколько минут Анастасия и Оливия остались одни в комнате. Другая служанка, помогавшая Анастасии одеваться, ушла за букетом цветов.

— Надеюсь, что и все люди, собравшиеся на улицах, будут думать то же самое, — промолвила Анастасия.

— Люди уже сейчас считают вас королевой, которую они так давно ждали! — ответила Оливия. — Весь город только и говорит о том, как вы вчера днем добавили в свой букет красных гвоздик.