Книга сновидений (Витвицкий) - страница 56

— Иммуммалли, вы яростный противник прогресса!

— Генерация, регенерация, дегенерация — это иностранные слова, смысл которых мне не до конца понятен, — не согласился с ней и с таким утверждением местный житель со странным именем Им-мум-мал-ли, — но я все же уверен, что это разные вещи.

* * *

14. Блинная.


— Не кажется ли вам, доктор, что мы несколько подзадержались в этом месте, да и в этом времени тоже? — задал неспешный вопрос навигатор Суппо Стейт доктору Пржевальскому, поглядывая из слегка подкопченной блинной на наружное ненастье сквозь чистое стекло издалека привезенного сюда стеклопакета. — Что-то слишком много гроз в этом времени и в этом месте.

— "Однако разве тот мудрец, кто не движется к твердости разума, не теряет свою неуверенность в то время, когда изнемогает в сомнении?" — возразил не без удовольствия поглощающий очередную порцию горячих блинов Пржевальский.

— Я знаю, вы мастер насчет лицемерных латинских цитат, — вздохнул скучающий в бездействии навигатор, проводив взглядом сексуально аппетитную, но, как и вся эта блинная, слегка подкопченную разносчицу.

— Хороша? — оторвался от блинного удовольствия доктор. — А почему? А потому что занимается исконно женским делом, то есть приготовлением и подношением вкусной пищи, не мешая при этом своему природному, опять же женскому началу. А вот на центральной улице, да еще в модных тряпках, ты бы не обратил на нее никакого внимания. Заметил ли ты, Суппо, что женская суета на улицах, в этом месте и в этом времени, то есть в центре города в солнечный день, вызывает не только интерес к ним, но одновременно и тошнотворность?

Собеседник, пожав плечами, промолчал.

— А почему?

— Почему? — переспросил очень сытого доктора просто сытый навигатор.

— Да потому, что шмотки эти придумывает сплошная голубизна или по их же пристрастиям продвигаемая серость. Говорят, ты подумай только, но говорят, что они "дружат" с моделями. Причем со многими. А как можно с женщиной дружить?! А, навигатор? Да еще со многими? Тем более с такими длинноногими? Можешь ли ты это объяснить?

— Нет, — вспомнил Хейлику Бактер Суппо Стейт, — это необъяснимо.

— Вдобавок существуют бизнес-леди, — горячась, кивнул Пржевальский, — и это, Суппо, еще ужаснее, чем движение безличности на центральных улицах в солнечный день. Увидишь такую — и на тебя сразу же, вместе с желанием поскорее произнести дивное, утреннее, облегчающее, протяжное, естественно латинское слово: "breakfaaaaastus", над унитазом или над каким-нибудь другим полезным приспособлением, наваливается ужасная мысль — а не "impotentus" ли ты?