Как выйти замуж (Макалистер) - страница 31

— Я... проводила исследования. Вернее, помогала. Я была здесь с Хэйден из отдела маркетинга и Мелиссой Морган, одной из временных сотрудниц. Наша компания постоянно резервирует номера для наших клиентов в этом отеле, и, услышав кое-какую информацию, мы решили проверить ее. — Она посмотрела на швейцара и широко улыбнулась Саймону — Хэйден уже ушла, а я не могу попасть обратно, хотя Мисси ждет меня. Видимо, женщинам без сопровождения мужчины дорога в «Стрэтфорд оукс» заказана.

— Что ж, теперь у тебя есть сопровождающий. — Саймон взял ее под руку, благодаря ситуацию за эту возможность.

Лицо швейцара было профессионально бесстрастным.

— Мэм, похоже, произошло небольшое недоразумение.

— Я все понимаю. — Тепло руки Саймона придало ей уверенности. — Я понимаю, что с этих пор мы будем рекомендовать нашим клиентам женского пола останавливаться в другой гостинице.

— Похоже, здесь происходит нечто интересное, — произнес мужской голос за спиной Саймона.

С трудом отведя зачарованный взгляд от лица Сары, Саймон представил ее гостям.

— А вот вам и доказательство того, что в «Авалли диджитал» уделяют внимание всем, даже самым мельчайшим аспектам бизнеса.

— Что ж, я впечатлен, как и кем это делается, — заметил один из мужчин, восхищенно глядя на Сару.

Сара слегка отступила и спряталась за Саймона, который бросил на мужчину выразительный взгляд, призванный дать понять, что тот вступил на запретную территорию.

Вся компания вошла внутрь, и Саймон обратил внимание, что швейцар что-то оживленно говорит бармену.

— Похоже, здесь что-то произошло, — тихо сказал он Саре.

Она проследила за его взглядом.

— Мне бы не хотелось рассказывать тебе об этом.

Он решил не настаивать. Пока.

— Выпьешь с нами?

Сара огляделась по сторонам.

— Мне действительно нужно поговорить с Мисси, но... я не вижу ее. Спасибо за предложение, но я понимаю, что ты занят.

— Останься. — Он все еще не отпускал ее локоть. Остальные мужчины уже нашли столик в переполненном баре и теперь ждали, пока официант заменит скатерть и приборы после предыдущих посетителей.

— Я...

— Прошу тебя. — Его голос был низким и слегка хрипловатым. Откуда эти нотки отчаяния, которые он сам услышал в своем голосе? Он не мог вспомнить, когда в последний раз о чем-то просил женщину.

Саймон не мог оторвать взгляда от Сары, хотя должен был заниматься клиентами. Их переговоры находились как раз в той деликатной стадии, когда достаточно малейшего нюанса, чтобы испортить дело. Он уже потерял на этой неделе двух клиентов, но все, о чем он мог сейчас думать, так это о том, что там, наверху, много пустых комнат, а значит, много-много пустых кроватей, когда ему нужна-то всего одна.