Моя вина (Хёль)

1

Имеется в виду эпизод из евангелия. Один из иудейских начальников, Никодим, пришел ночью к Иисусу и выспрашивал его об истинной вере и о том, какой властью он творит чудеса.

2

В Норвегии начальник полиции в сельской местности.

3

Имеется в виду Видкун Квислинг (1887–1945) — главарь норвежских фашистов.

4

Бухман, Фрэнк Натан Дэниэл (1878) — американский евангелист. Организатор оксфордского движения, программой которого было возрождение наций через возрождение отдельных личностей.

5

Немецкий концентрационный лагерь под Осло.

6

Произведение датского классика Енса Петера Якобсена.

7

Позднейшее примечание: утверждение относительно одного процента оказалось ложью, разумеется, вынужденной. На самом деле — два процента.

8

Фраза из «Голода» Кнута Гамсуна. Христиания — старое название Осло.

9

В Норвегии существуют две формы литературного языка: риксмол — буквально «государственный язык», образовавшийся на основе датского языка и говора Осло, и лансмол — буквально «язык страны», образовавшийся в результате искусственного синтеза норвежских местных диалектов. Фактически официальной литературной нормой является риксмол.

10

Вергеланд, Хенрик (1808–1845) — норвежский поэт и общественный деятель, боровшийся за просвещение народа.

11

Винье, Осмун Улафссон (1818–1870) — норвежский поэт и журналист, сторонник Крестьянской оппозиции королю.

12

Фьертофт, Улаф Юханнес Амундсен (1847–1878) — норвежский журналист и общественный деятель, социал-демократ.

13

Святой Улаф — король и национальный герой норвежцев (995-1030).

14

Хаугианцы — последователи учения Ханса Нильсена Хауга, норвежского религиозного проповедника, не облеченного саном; Хауг считал, что вся человеческая деятельность должна быть проникнута верой и подчинена ей.

15

Скарпхедин и Коре — герои исландских саг.

16

«Падение короля» — роман известного датского писателя Юханнеса Вильхельма Йенсена (1873–1950).

17

«Серьезная игра» — роман шведского писателя Яльмара X. Сёдерберга (1869–1941).

18

Хагеруп, Георг Франсис (1853–1921) — знаменитый норвежский юрист.

19

Хусмен — мелкий хуторянин; здесь, по-видимому, арендатор.

20

Илайяли — имя, которое герой «Голода» придумывает для своей возлюбленной.

21

Район Осло, где размещался штаб гестапо.

22

Хирдовец — член хирда. X и р д — фашистская организация штурмовиков; входила в партию Квислинга (существовала с 1940 по 1944 год).

23

Пацифистская политика, проводившаяся в двадцатые годы лидером рабочей партии Мартином Транмелем.

24

Лесные лагеря — лагеря, где норвежская молодежь скрывалась от объявленной Квислингом мобилизации на Восточный фронт.

25

…проклятые итальянцы!.. еще хуже этих проклятых норвежцев! (нем.).

26

А ты что, другого ожидал? (нем.).

27

«Германия, Германия превыше всего» (нем.).

28

Дойдем! (нем.).

29

«Я ничего не могу дать тебе, кроме любви, детка!» (англ.).

30

Ну! Скоро вы? (нем.).

31

Сию минуту! (нем.).

32

Готово! (нем.).

33

Я жду доктора Хейденрейха. Я жду… (нем.).

34

«Нашунал самлинг» («Natjonal Samling»)'. - норвежская фашистская партия, созданная Квислингом в 1933 году; распущена в 1945 году.

35

«Уехать за город» означало: уйти в подполье.

36

Имеется в виду эпизод из Евангелия. В Гефсиманском саду Христос, предчувствуя крестную муку, просил учеников не спать и удалился на молитву, а когда вернулся, обнаружил, что они заснули.

37

Хватит! (нем.).