Имеется в виду эпизод из евангелия. Один из иудейских начальников, Никодим, пришел ночью к Иисусу и выспрашивал его об истинной вере и о том, какой властью он творит чудеса.
В Норвегии начальник полиции в сельской местности.
Имеется в виду Видкун Квислинг (1887–1945) — главарь норвежских фашистов.
Бухман, Фрэнк Натан Дэниэл (1878) — американский евангелист. Организатор оксфордского движения, программой которого было возрождение наций через возрождение отдельных личностей.
Немецкий концентрационный лагерь под Осло.
Произведение датского классика Енса Петера Якобсена.
Позднейшее примечание: утверждение относительно одного процента оказалось ложью, разумеется, вынужденной. На самом деле — два процента.
Фраза из «Голода» Кнута Гамсуна. Христиания — старое название Осло.
В Норвегии существуют две формы литературного языка: риксмол — буквально «государственный язык», образовавшийся на основе датского языка и говора Осло, и лансмол — буквально «язык страны», образовавшийся в результате искусственного синтеза норвежских местных диалектов. Фактически официальной литературной нормой является риксмол.
Вергеланд, Хенрик (1808–1845) — норвежский поэт и общественный деятель, боровшийся за просвещение народа.
Винье, Осмун Улафссон (1818–1870) — норвежский поэт и журналист, сторонник Крестьянской оппозиции королю.
Фьертофт, Улаф Юханнес Амундсен (1847–1878) — норвежский журналист и общественный деятель, социал-демократ.
Святой Улаф — король и национальный герой норвежцев (995-1030).
Хаугианцы — последователи учения Ханса Нильсена Хауга, норвежского религиозного проповедника, не облеченного саном; Хауг считал, что вся человеческая деятельность должна быть проникнута верой и подчинена ей.
Скарпхедин и Коре — герои исландских саг.
«Падение короля» — роман известного датского писателя Юханнеса Вильхельма Йенсена (1873–1950).
«Серьезная игра» — роман шведского писателя Яльмара X. Сёдерберга (1869–1941).
Хагеруп, Георг Франсис (1853–1921) — знаменитый норвежский юрист.
Хусмен — мелкий хуторянин; здесь, по-видимому, арендатор.
Илайяли — имя, которое герой «Голода» придумывает для своей возлюбленной.
Район Осло, где размещался штаб гестапо.
Хирдовец — член хирда. X и р д — фашистская организация штурмовиков; входила в партию Квислинга (существовала с 1940 по 1944 год).
Пацифистская политика, проводившаяся в двадцатые годы лидером рабочей партии Мартином Транмелем.
Лесные лагеря — лагеря, где норвежская молодежь скрывалась от объявленной Квислингом мобилизации на Восточный фронт.
…проклятые итальянцы!.. еще хуже этих проклятых норвежцев! (нем.).
А ты что, другого ожидал? (нем.).
«Германия, Германия превыше всего» (нем.).
«Я ничего не могу дать тебе, кроме любви, детка!» (англ.).
Я жду доктора Хейденрейха. Я жду… (нем.).
«Нашунал самлинг» («Natjonal Samling»)'. - норвежская фашистская партия, созданная Квислингом в 1933 году; распущена в 1945 году.
«Уехать за город» означало: уйти в подполье.
Имеется в виду эпизод из Евангелия. В Гефсиманском саду Христос, предчувствуя крестную муку, просил учеников не спать и удалился на молитву, а когда вернулся, обнаружил, что они заснули.