— Давайте. Только подождите секунду. — Гарри подошёл к телефону и набрал номер. — Ненси, он здесь, — сказал он и повесил трубку. — Ну, Квилл, пошли. Вот сюда, в комнату для встреч. — Они прошли в большую комнату, где ничего не было, кроме низкого помоста и беспорядочной груды складных стульев. — Смотрите, чего ещё не хватает? Всё, что вам потребуется, мы достанем.
Квиллер ступил на помост и убедился в том, что он устойчив.
— Потребуется два небольших стола, лучше поустойчивее, и два обычных стула. Я вижу, у вас много электророзеток… А что за этой дверью?
— Просто маленький зальчик, за ним комната отдыха и запасной выход.
— Отлично! Как раз то, что мне нужно. Хикси сказала, что на спектакль зрители придут семьями, так мне бы хотелось, чтобы дети сидели на первых рядах. Им будет лучше видно, да и вертеться они будут меньше, я, по крайней мере, на это надеюсь… А теперь, пожалуй, самое время выпить ещё чашечку кофе.
Они вернулись в бар.
— О, а вот и Ненси! — Гарри обратился к Квиллеру: — Та самая девушка, о которой я вам говорил.
У стойки сидела девушка в джинсах, фермерском пиджачке и рабочих ботинках. Она была худенькой и изящной, а нежные черты лица почти наполовину скрывали густые чёрные вьющиеся волосы. Одетая в платье, она легко сошла бы за семиклассницу, идущую домой из школы, однако большие чёрные глаза ясно свидетельствовали о том, что перед вами взрослый человек, со своими взрослыми проблемами. Она упёрлась взглядом, в котором светилась мольба, в Квиллера.
— Ненси, это мистер К., - сказал Гарри, а затем, повернувшись к Квиллеру, представил девушку: — Это Ненси, наш частый и приятный посетитель. Гамбургеры с тёплым пивом, а Ненси?
Девушка смущённо кивнула, сжимая в руке бутылку кока-колы.
— Здравствуйте, — сдержанно поздоровался Квиллер.
— Рада познакомиться с вами. Я видела вашу статью в газете, — сказала Ненси.
— Очень приятно, — холодно отозвался он. «Читала она её? Понравилась ли ей она? Может, она просто видела её?»
Гарри подал Квиллеру чашку кофе.
— Ну, вы поговорите, я не буду вам мешать. — И он поспешил к другому концу стойки, куда подошли два новых посетителя, лодочника.
Неловкое молчание, наступившее после ухода Гарри, было прервано вопросом:
— А вы тоже состоите в туристическом клубе?
— Да, — ответила она, — и я приду на ваш спектакль в понедельник вечером.
Он недовольно хмыкнул в усы. «Она, может быть, слышала хорошие отзывы о спектакле? Ждет ли она его? Или это для неё просто пойти посмотреть?» Опять в этой замедленной игре в пинг-понг он должен был подавать: