— Вы хорошо устроились в отеле? Как вам нравится жизнь в Монтане?… Как вы переносите калифорнийскую жару? — Однако её усилия поднять настроение гостей оказались тщетными.
— Что вы будете пить? — спросил Квиллер. — «Шампанское, коктейль? Паг, что вы желаете?
— Бурбон с тоником, — ответила Паг с недовольной гримасой.
— «Маргариту», — мрачно произнёс Джек.
— Водку со льдом, — сказал Джуниор, нервно ёрзая на стуле.
Пока выполняли заказ, Квиллер в течение пяти минут говорил о погоде прошлого месяца, текущего месяца и о прогнозе на следующий месяц… И все это только для того, чтобы как-то заполнить паузу. Но вот принесли напитки, и он, подняв свой бокал, спросил у присутствующих:
— Может быть, кто-нибудь желает сказать тост?
— Выпьем за плохие новости! — выпалил Джуниор.
— За королевский пшик! — поддержал его Джек.
— О боже! — пролепетала Полли.
— Жаль слышать такое, — подытожил Квиллер.
Нахмурив брови, Джек продолжал:
— Мы с Пат пролетели тысячи миль только для того, чтобы узнать, что она оставила каждому из нас по сотне долларов! Можно сойти с ума, чёрт возьми! До чего злорадной оказалась старуха!
— Поразительно! — воскликнул Квиллер, обернувшись к Джуниору за поддержкой.
— Со мной то же самое, — сообщил младший брат, — правда, чтобы получить кукиш, мне не надо было пересекать континент.
— Я всегда полагал, — заметил Квиллер, — что ваша бабушка была щедрым человеком..
— Конечно, — отозвалась Паг, — благодаря ей мы окончили колледжи, но этому сопутствовали определенные условия. А мы не собирались позволять ей распоряжаться нашими судьбами, выбирать карьеру для нас, выбирать нам хобби, выбирать мужей и жен! Она была вне себя от ярости, когда Джек уехал к морю, а я вышла замуж за скотопромышленника. Она подарила мне на свадьбу деревянные щипцы для колки орехов.
— Кто-нибудь может объяснить причину этих поступков? — спросила Полли.
— Если вы ищете для неё каких-либо оправданий, тут я пас, — ответил Джуниор, — это типичный пример её необдуманного поведения. Как, например, со шкатулкой орехового дерева, в которой хранились хирургические ножи и операционные инструменты её предков-врачей, прибывших сюда с пионерами. Вместо того чтобы передать шкатулку местному историческому музею, в котором они были бы оценены по достоинству, она продала её вместе со всем остальным имуществом.
— Она была сумасбродной эгоисткой. В этом всё дело, — сказал Джек.
— А ваш отец, что он представлял собой? — спросил Квиллер.
— Тихий пьяница, ни в чем не преуспевший.
— Наша бабушка с отцовской стороны была совсем другой, — сказала Паг. — Жила она скромно, но всегда относилась к нам с душой и любила нас.