Он подошел и сел рядом с ней на пень.
— Не знаю. Я спросил об этом Даренго, и он тоже не представляет, кто бы это мог быть. Мы решили, что этим делом надо заняться Куэйду. Пусть он все выяснит.
— Кому? — удивилась Мэдисон.
Стоун улыбнулся.
— Куэйду. Он один из братьев Даренго — его близнец. Он был агентом секретной службы. Сейчас работает на правительство. Мы не имеем представления о том, чем он занимается. Иногда он появляется, и, когда это происходит, мы не задаем вопросов. Но мы знаем, как связаться с ним, если он нам нужен.
Мэдисон кивнула.
— И ты думаешь, он выяснит, что происходит?
— Выяснит.
Некоторое время она молчала, думая, что Стоун, очевидно, очень уверен в способностях своего двоюродного брата. Затем ее мысли переключились на мужчину, с которым сбежала ее мать.
— Расскажи мне о Кори Уэстморленде, — попросила она, чувствуя, что нужно узнать о нем как можно больше, потому что скоро ей предстоит встретиться с ним лицом к лицу.
Стоун сделал глоток и посмотрел на нее.
— Что именно интересует тебя?
Мэдисон пожала плечами.
— Меня очень интересует, почему всем кажется странным, что у него на горе живет женщина.
Губы Стоуна растянулись в лукавой улыбке.
— Потому что, насколько я помню, дядя Кори клялся, что нога женщины никогда не ступит на его гору. До этого у него были связи с женщинами, но ни одна из них не получила доступа на гору. Он всегда проводил черту в том, что касалось вмешательства в его жизнь.
Мэдисон задумалась.
— И все-таки он привел туда мою мать?
— Да. Именно это удивляет меня, Даренго и семейство Куинн.
Она глубоко вздохнула.
— Теперь я начинаю думать, что они действительно знали друг друга раньше.
Стоун удивленно посмотрел на нее.
— Это возможно, но на твоем месте я бы не строил догадок. Завтра ты сама увидишь их и задашь все вопросы, которые тебя интересуют. — Он потянулся к ней и нежно сжал ее руку. — Но не расстраивайся, если твоя мать ничего не скажет. Возможно, Мэдисон, настало время дать ей насладиться жизнью. В конце концов, ведь это ее жизнь, не так ли?
Она нахмурилась, но промолчала и не отняла своей руки. Все время Стоун дает ей пищу для размышлений, и все время ее сердце отказывается согласиться с тем, что становится для разума все более очевидным.
— Дяде Кори — пятьдесят четыре года. Он стал вторым отцом для своих племянников и племянницы. Он верит в семью, честь, уважение. Он очень любит природу. Сколько я знаю дядю, он всегда предпочитал одиночество в одних вещах и дружеское общение — в других. — Легкая улыбка заиграла на его губах. — Еще мальчишкой я узнал, что он все видит и все замечает. Обмануть его невозможно.