Дикие орхидеи (Деверо) - страница 208

Мы подошли к домику по живописной, мощенной камнем дорожке. Между камнями густо рос ослепительно зеленый мох. Розовые лепестки кружились в воздухе вокруг нас. Пока мы ждали ответа на стук в дверь (молоточек в форме женской руки из меди), я взглянул на отца на фоне домика и сада. Он смотрелся потрясающе.

Повинуясь порыву, я наклонился и поцеловал отца в лоб. Я инстинктивно понял, что скоро он переедет из моего дома сюда.

Мисс Эсси Ли открыла, и пока они с отцом смотрели друг на друга в немом восторге, я воспользовался шансом рассмотреть ее. Ее домашнее одеяние вполне соответствовало домику и саду: хлопчатобумажное платье по моде сороковых и розовые туфли на высоком каблуке без задника с открытым мыском и страусовыми перьями. В таких рассекали секс-бомбы пятидесятых.

Мисс Эсси Ли без лишних вопросов распахнула дверь шире, и мы вошли.

Присмотревшись повнимательнее, я увидел, что некогда это был типовой дом, но мисс Эсси Ли превратила его в декорацию к фильму о сельской Англии: стены оштукатурены, балки пол потолком хитро покрашены и от этого выглядят старыми, мебель мягкая и удобная. Обивка — в лучших английских традициях — пестрая, но все вместе почему-то смотрится хорошо.

О да, подумал я, мой отец будет здесь жить. По сути дела, он кажется удачным дополнением к интерьеру. Как будто мисс Эсси Ли сказала: «А теперь мне не хватает только забавного человечка, чтобы довершить декор» — и заказала его через Интернет. Или наколдовала.

Эта мысль напомнила мне о причине нашего визита. Но я не успел ничего сказать: отец опередил меня.

— Джеки разговаривает с дьяволом, — сообщил он.

Мисс Эсси Ли вопросительно взглянула на меня. Я кивнул, подтверждая его слова.

— Я переоденусь,— сказала мисс Эсси Ли.— Нам нельзя терять ни минуты.

Вскоре она вернулась в гостиную, одетая в костюм тридцатых годов и добротные черные ботинки. У меня язык чесался спросить, может ли она выбраться за пределы пятидесяти миль от Коул- Крик. Еще я жаждал расспросить ее о людях, которых так или иначе задавило в год после убийства. Но на это у нас не хватало времени. Может. Ребекка уже в эти минуты где-то чиркает спичкой?..

Припарковавшись на подъездной дорожке у дома, я сказал мисс Эсси Ли:

— Полное имя Джеки — Джеклин.

Она повернулась ко мне, и на лице ее отразилось глубочайшее потрясение. В следующее мгновение она разрыдалась. От удивления я не мог пошевелиться.

В ту же секунду отец выскочил из машины, распахнул переднюю дверь, вытащил мисс Эсси Ли и заключил ее в объятия. А потом стал ругать меня на чем свет стоит. Его послушать, так у меня прямо-таки талант доводить женщин до слез. И если быть таким умным, как я, это значит причинять женщинам страдания, тогда он рад быть идиотом!