Кафе «Мимоза» (Лейн) - страница 71

— Тогда мы пойдем вместе с вами и будем вашими посетителями снова, — откликнулся Эрик, и Линни рассмеялась на такую готовность. — Нам все равно нечего делать, кроме как пить и валяться на песке, а сейчас мы умираем от жажды. — Повернувшись, он с улыбкой добавил: — Разумеется, наш новый друг пойдет с нами, да?

— Может, в другой раз, — сухо ответил Стив, поймав взгляд Линни, теребившей в руках полотенце. И он зашагал прочь и вскоре исчез за стройкой, а Эрик с Карен и детьми направились вместе с ней к дороге.

Внутри кафе они восхищались его старинным интерьером и разгуливали по патио со стаканами в руке. Дойдя до края патио, она познакомила их с Хелен, которая как раз собиралась идти к себе. Мальчуганы радостно уселись на качели вместе с Линни. Они дружно раскачивались все втроем, когда Андерс неожиданно выпрямился и показал ручонкой в сторону поля.

— Asna!

Линни посмотрела туда, где Полковник лениво щипал траву, и подмигнула малышу.

— Не знаю, как вы зовете их в Швеции, у нас это называется осликом, — сказала она ему. — И поскольку мальчики не отрывали от животного зачарованных синих глаз, предложила: — Хотите, пойдем к нему? — Она не слышала, говорят ли дети по-английски, и не знала, понимают ли они ее, но они охотно соскочили с качелей и вприпрыжку побежали вперед.

Через боковые ворота Линни провела их на поле, но, когда они подошли ближе, взяла мальчиков за руки. Она никогда не видела Полковника с детьми и не знала, как он отреагирует на них. К ее удивлению, он воспринял появление детей совершенно спокойно, глядя на их своими большими влажными глазами и поводя носом в их сторону.

Линни решила, что он будет не прочь покатать их. Она посадила мальчиков ему на спину, одного за другим. Поначалу Андерс испугался. Округлив от страха глаза, он вцепился в шерсть ослика, но когда увидел, что Хелмер радостно болтает ногами, расслабился и заулыбался, гордясь своей смелостью.

Линни не была уверена, согласится ли Полковник покатать детишек по полю, но, когда она дала ему команду, он неторопливо двинулся вперед, не обращая внимания на маленькие пятки, пинавшие его в бока.

— Ты, старый притворщик! — подмигнула ему Линни, шагая рядом.

Ослик моргнул белесыми ресницами, как если бы понял ее замечание, и решил не обращать на него внимания. Он, возможно, мог бы шагать до самого вечера, просто чтобы показать, на что он способен, когда прогулка доставляет ему удовольствие, но вскоре Эрик позвал их от ворот, и Линни спустила ребятишек на землю. Они бурно выразили недовольство, и ей пришлось пообещать покатать их в другой раз.